"عبدالله بن" - Traduction Arabe en Français

    • Abdullah Bin
        
    Allocution de Sa Majesté le Roi Abdullah Bin Al Hussein, Roi du Royaume hachémite de Jordanie UN خطاب صاحب الجلالة الملك عبدالله بن الحسين، عاهل المملكة الأردنية الهاشمية
    Le Roi Abdullah Bin Al Hussein, Roi du Royaume hachémite de Jordanie, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب الملك عبدالله بن الحسين، عاهل المملكة الأردنية الهاشمية، إلى قاعة الجمعية العامة.
    Elle a également appuyé la célébration annuelle de la Semaine mondiale de l'harmonie interconfessionnelle et cofondé le Centre international du Roi Abdullah Bin Abdulaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel. UN ومن جهة أخرى، دعم البلد الاحتفال السنوي بأسبوع الوئام بين الأديان، وشارك في تأسيس مركز الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمي للحوار بين أتباع الأديان والثقافات.
    Le Roi Abdullah Bin Adbulaziz Al Saud du Royaume d'Arabie saoudite, Serviteur des deux saintes mosquées, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. UN اصطُحب الملك عبدالله بن عبد العزيز، عاهل المملكة العربية السعودية وخادم الحرمين الشريفين إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    Expriment leur haute appréciation au Royaume d'Arabie saoudite pour avoir convoqué et accueilli cette conférence tenue sous le haut patronage de S. A. R. le Prince Abdullah Bin Abdelaziz, Prince héritier, Vice-Président du Conseil des ministres et commandant de la Garde nationale; UN تعرب عن بالغ تقديرها للمملكة العربية السعودية لدعوتها واستضافتها هذا المؤتمر الذي أنعقد تحت رعاية صاحب السمو الملكي الأمير عبدالله بن عبدالعزيز ولي العهد ونائب رئيس مجلس الوزراء ورئيس الحرس الوطني.
    La Présidente (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à Sa Majesté le Roi Abdullah Bin Al Hussein, Roi du Royaume hachémite de Jordanie, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيسة: باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بصاحب الجلالة الملك عبدالله بن الحسين، عاهل المملكة الأردنية الهاشمية، وأدعوه لمخاطبة الجمعية العامة.
    Le 16 septembre 2007, sous les auspices du Gardien des deux Sanctuaires, S.M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz, les dirigeants somaliens ont signé un accord pour mettre en œuvre les recommandations formulées par la Conférence de réconciliation nationale. UN وتحت رعاية خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبد العزيز، وقع القادة الصوماليون في 16 أيلول/سبتمبر 2007 اتفاقا بخصوص تنفيذ التوصيات التي قدمها مؤتمر المصالحة الوطنية.
    S. E. Sheikh Abdul Rahman bin Abdullah Bin Zaid Al Mahmood (Qatar) UN سعادة الشيخ عبد الرحمن بن عبدالله بن زيد آل محمود عضو اللجنة (قطر)
    Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Serviteur des deux saintes mosquées, le Roi Abdullah Bin Adbulaziz Al Saud du Royaume d'Arabie saoudite de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر خادم الحرمين الشريفين جلالة الملك عبدالله بن عبد العزيز آل سعود عاهل المملكة العربية السعودية على البيان الذي ألقاه من فوره.
    Nous apprécions également les bons résultats de la Conférence mondiale sur le dialogue qui s'est tenue en juillet dernier en Espagne sous l'égide du Gardien des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, et de S. M. Juan Carlos, Roi d'Espagne, et grâce à leurs gracieux efforts. UN كما نثمن النتائج الطيبة للمؤتمر العالمي للحوار بين الأديان، الذي عقد في تموز/يوليه الماضي في إسبانيا برعاية وجهد كريمين من خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبد العزيز آل - سعود، وجلالة الملك خوان كارلوس، ملك إسبانيا.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. A. le cheikh Abdullah Bin Zayed Al Nahyan, Ministre des affaires étrangères des Émirats arabes unis. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن إلى صاحب السمو الشيخ عبدالله بن زايد آل نهيان، وزير الخارجية في الإمارات العربية المتحدة.
    Le Roi Abdullah Bin Al Hussein (parle en anglais) : Je vous félicite chaleureusement, Cheikha Haya, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN الملك عبدالله بن الحسين (تكلم بالانكليزية): الشيخة هيا، اسمحوا لي أن أتقدم لكم بأحر التهانئ، على انتخابكم رئيسة للجمعية العامة.
    Le Gardien des deux saintes mosquées, le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, a organisé une conférence sur l'énergie à Jeddah, le 26 juin 2008, avec la participation des plus grands producteurs et importateurs de pétrole du monde, afin de limiter la hausse du prix du pétrole. UN لقد دعا خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، إلى عقد مؤتمر جدة للطاقة في 22 حزيران/يونيه 2008 الذي جمع بين أبرز منتجي ومستهلكي النفط في العالم للوصول إلى رؤية تحد من ارتفاع أسعار النفط.
    D'autres fatwas émanant du cheikh Abdul Aziz bin Abdullah Bin Baz, président des ulémas, déclareraient que les chiites (ou al Rafidha, comme ils sont nommés dans le vocabulaire religieux officiel) sont des polythéistes et des apostats. UN ويقال إن فتاوى أخرى أصدرها الشيخ عبد العزيز بن عبدالله بن باز رئيس فقهاء الشريعة الاسلامية أعلنت أن الشيعة )أو الرافضة كما يسمون في الاصطلاح الديني الرسمي( مشركون ومرتدون.
    Le 12 mai 2006, la Commission a élu par acclamation M. Abdullah Bin Hamad Al-Attiyah (Qatar) au poste de Président, ainsi que Mme Frances May Lisson (Australie), M. Alain Edouard Traore (Burkina Faso) et M. Jiří Hlaváček à ceux de Vice-Présidents de la Commission à sa quinzième session, et décidé de procéder ultérieurement à l'élection des autres membres du Bureau. UN وفي 12 أيار/مايو 2006، انتخبت اللجنة بالتزكية عبدالله بن حمد آل عطية (قطر) رئيسا، وفرانسيس ماي ليسون (أستراليا)، وألين إدوارد تراوري (بوركينا فاسو)، وجيري هلافاسيك نوابا للرئيس في الدورة الخامسة عشرة للجنة، وقررت أن ترجئ انتخاب أعضاء المكتب المتبقين إلى جلسة مقبلة.
    Il a ainsi tiré parti de son rôle de pionnier et de sa stature mondiale et s'est inspiré de l'approche prudente résumée dans les mots du Serviteur des deux saintes mosquées, le Roi Abdullah Bin Abdulaziz: < < Nous exploiterons le meilleur de la nature humaine pour vaincre le pire de la nature humaine. > > . UN 93- أطلقت المملكة العديد من المبادرات الرامية لنشر السلام والتسامح وحماية وتعزيز حقوق الإنسان، مستثمرة دورها الريادي ومكانتها العالمية، ومنطلقة من توجهٍ حكيم يتلخص في قول خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز: " سنستثمر أفضل ما في الإنسان للتغلب على أسوأ ما فيه " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus