"عبرت الحدود" - Traduction Arabe en Français

    • passé la frontière
        
    • a franchi la frontière
        
    • avaient franchi la frontière
        
    • a traversé la frontière
        
    • ont franchi la frontière
        
    • ont traversé la frontière
        
    • avaient traversé la frontière
        
    • traversé la frontière de
        
    • avait franchi la frontière
        
    • traversé la frontière pour
        
    • franchi la frontière et
        
    {\pos(192,210)}Elle a passé la frontière pour moi avec le Livre des Ombres Recensées. Open Subtitles لقد عبرت الحدود و معها كتاب الظلال المحسوبة تبحث عني.
    28. Le 19 mai 1994, un groupe de contre-révolutionnaires a franchi la frontière et est entré dans le village d'Issooleh, en territoire iraquien, au point de coordonnées PE3000027000 (Chenareh). UN ٢٨ - في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، عبرت الحدود مجموعة من العناصر المعادية للثورة، ودخلوا قرية اسوليه في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيات الجغرافية PE3000027000 في شيتاري.
    Il a été signalé lors de ces incidents que certains éléments des FN avaient franchi la frontière pour entrer en Guinée et avaient été chassés par les autorités guinéennes. UN وورد في تلك الأحداث أن عناصر معينة من القوى الجديدة عبرت الحدود إلى غينيا وقامت السلطات الغينية بإجبارها على الخروج.
    Le personnel de la FORPRONU a détecté le signal d'un appareil, sans doute un hélicoptère, volant à 15 kilomètres à l'ouest de Srebrenica. L'appareil a traversé la frontière et le signal s'est évanoui à 35 kilomètres au nord-est de la ville. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا اشتبه أنه لطائرة عمودية، على بعد ١٥ كم غرب سربرينتسا، عبرت الحدود ثم تلاشت على بعد ٣٥ كم شمال شرقي المدينة.
    Certains sont partis pour la Namibie, mais la majorité ont franchi la frontière et sont passés en Zambie où ils ont été accueilli à Nangweshi, de l'autre côté de la frontière. UN وقد غادر البعض منهم قاصدا ناميبيا، ولكن الأغلبية عبرت الحدود إلى داخل زامبيا، حيث تم استيعابهم في نانغويشي.
    Selon des informations à la disposition du personnel de la FORPRONU, quatre appareils détectés par radar ont traversé la frontière à 20 kilomètres au sud-est de Gorazde. UN أشارت المعلومات المتوفرة لدى أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى أن ٤ أهداف قد عبرت الحدود على بُعد ٢٠ كيلومترا جنوب شرق غورازده.
    Certains Somaliens ont prétendu que des forces éthiopiennes avaient traversé la frontière et combattu activement aux côtés de la RRA. UN وزعم بعض الصوماليين مع ذلك أن القوات اﻹثيوبية عبرت الحدود وقاتلت بالفعل إلى جانب جيش راهنوين للمقاومة.
    Le personnel de la FORPRONU a détecté une trace, probablement un hélicoptère, à 10 kilomètres au sud-est de Srebrenica, qui a disparu à 45 kilomètres au nord-est de la ville, après avoir traversé la frontière de la République fédérative de Yougoslavie. UN شاهد أفراد قوة الحماية مسارا، يعتقد أنه لطائرة هليكوبتر، على مسافة ١٠ كيلومترات جنوب شرق سربرينيسكا، وقد عبرت الحدود الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ثم تلاشت على مسافة ٤٥ كيلومترا شمال شرق المدينة.
    Une femme interviewée, qui appartenait à ce groupe, a dit qu'elle avait franchi la frontière en août 2000. UN وفي مقابلة مع إحدى النساء من هذه الفئة، قالت إنها عبرت الحدود في آب/أغسطس 2000.
    Nous sommes restés au départ près d'un camp de déplacés à Masteri et trois mois plus tard j'ai traversé la frontière pour entrer au Tchad. UN ولقد أقمنا في بداية الأمر قرب مخيم للمشردين داخليا في ماستيري، وبعد ثلاثة أشهر عبرت الحدود إلى تشاد.
    Elle a passé la frontière. Pour Juarez, il y a dix ans. Open Subtitles لقد عبرت الحدود إلي جوريس منذ عشرة أعوام تقريبا
    Elle a sûrement déjà passé la frontière. Open Subtitles لقد عبرت الحدود الآن على الأرجح.
    Elle a sûrement déjà passé la frontière. Open Subtitles لقد عبرت الحدود الآن على الأرجح.
    Des avions AWACS ont établi un contact radar avec un appareil inconnu à 12 kilomètres au nord de Tomislavgrad; l'appareil a franchi la frontière et sa piste s'est évanouie à 14 kilomètres à l'ouest de Posusje. UN بطيئة رصدت طائرة أواكس، بالرادار، طائرة مجهولة الهوية على بعد ١٢ كيلومترا شمالي توميسلافغراد، وقد عبرت الحدود وتلاشت على بعد ١٤ كيلومترا غربي بوسوسيي.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère vert olive qui volait à 33 kilomètres au nord de Knin et qui a franchi la frontière de la Krajina pour pénétrer en Bosnie. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر لونهــــا أخضــــر زيتــي على بعد ٣٣ كيلومترا شمال كنين، حيث عبرت الحدود من كرايينا الى البوسنة.
    Après le début des opérations militaires pakistanaises au Waziristan du Nord le 15 juin, au 15 août, quelque 13 000 familles avaient franchi la frontière en direction des provinces de Khost et de Paktiya dans l'est de l'Afghanistan. UN ٤٥ - وعلى إثر بدء عملية باكستان العسكرية في ولاية شمال وزيرستان في 15 حزيران/يونيه، بلغ العدد التقديري للأسر التي عبرت الحدود نحو ولايتي خوست وباكتيكا في شرق أفغانستان 000 13 أسرة حتى 15 آب/أغسطس.
    Sur le registre douanier à la frontière, il était mentionné qu’un certain nombre de conteneurs de la MINUSMA avaient franchi la frontière depuis le 9 novembre 2013, mais aucun chargement d’armes et de munitions n’avait été expressément déclaré. UN وفي سجل الجمارك الحدودية، ذكر أن عددا كبيرا من الحاويات التي تخص بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد في مالي عبرت الحدود منذ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ولكن لم تسجَّل أسلحة أو ذخائر على وجه التحديد.
    Le personnel de la FORPRONU a établi un contact radar à 30 kilomètres à l'ouest de Srebrenica avec un appareil, sans doute un hélicoptère, qui a traversé la frontière; le signal s'est évanoui à 15 kilomètres au nord-est de la ville. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أن يكون لطائرة هليكوبتر، علــى بعــد ٣٠ كيلومتــرا غــرب سربرينيتشا، عبرت الحدود واختفت على بعد ١٥ كيلومترا شمال شرق المدينة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai le regret de vous informer que les troupes régulières rwandaises ont franchi la frontière congolaise pour attaquer la localité de Mutongo dans la zone de Walikale dans la province du Nord-Kivu. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني إبلاغكم أن القوات النظامية الرواندية قد عبرت الحدود الكونغولية لتشن هجوما على بلدة موتونغو في منطقة فاليكالي بمقاطعة شمال كيفو.
    Le 27 février, deux autocars contenant chacun une cinquantaine de jeunes gens ont traversé la frontière en direction de la Bosnie-Herzégovine. UN وفـــي ٧٢ شباط/فبراير، عبرت الحدود إلى البوسنة والهرسك حافلتان تقل كل منهما نحو ٠٥ شابا.
    On savait que nombre d'entre eux avaient traversé la frontière pour se rendre dans des États voisins, en particulier au Libéria. UN ويعرف أن أعدادا كبيرة من بين هؤلاء عبرت الحدود إلى دول مجاورة، ولا سيما إلى ليبريا.
    J'ai traversé la frontière de nuit, sans être vu, avec toi dans mes bras. Open Subtitles عبرت الحدود في الليل غير مرئياً وأنت في ذراعي
    C'est la deuxième fois que l'ONU transporte des articles de secours de Turquie en République arabe syrienne depuis mars 2014, lorsqu'un convoi interinstitutions composé de 78 camions chargés de denrées alimentaires, de fournitures médicales et d'articles non alimentaires avait franchi la frontière. UN وهذه هي المرة الثانية التي تنقل فيها الأمم المتحدة مواد إغاثة من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2014، حين عبرت الحدود قافلة مشتركة بين الوكالات تتألف من 78 شاحنة محملة بالمواد الغذائية واللوازم الطبية والمواد غير الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus