À cet égard, les sociétés transnationales devraient collaborer pour assurer la réalisation du droit au développement. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تتعاون على إحقاق الحق في التنمية. |
Les sociétés transnationales devraient rencontrer régulièrement les peuples autochtones intéressés tout au long de la durée du projet de façon à ce que ceux—ci contribuent directement au contrôle de tous les stades et de tous les effets du projet. | UN | ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تعقد اجتماعات مستمرة مع الشعوب اﻷصلية المعنية، طيلة فترة المشروع، بما يكفل لها الاضطلاع بدور مباشر في رصد جميع مراحل المشروع وآثاره. |
Par conséquent, bien que les actifs physiques restent dans le pays, les sociétés transnationales peuvent récupérer les montants investis. | UN | فرغم بقاء الأصول المادية في البلد، تستطيع الشركات عبر الوطنية أن تخرج استثماراتها المالية. |
Les sociétés transnationales pouvaient jouer un rôle important à cet égard. | UN | ويمكن للشركات عبر الوطنية أن تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد. |
Une autre délégation d'un pays en développement a souligné que les sociétés transnationales devaient être plus sensibles aux besoins et aux aspirations des pays en développement en envisageant les possibilités économiques que ces pays pouvaient offrir selon une perspective à long terme. | UN | وشدد وفد آخر من بلد نام على أنه يتعين على الشركات عبر الوطنية أن تكون أكثر تجاوبا مع احتياجات البلدان النامية وتطلعاتها وذلك باعتماد مناظير أطول أجلا بشأن الفرص الاقتصادية التي يمكن أن تتيحها البلدان النامية. |
Les STN pouvaient passer outre les mécanismes d'application d'un petit pays. | UN | ويمكن للشركات عبر الوطنية أن تغلب آليات التنفيذ في بلد صغير. |
Dans leurs pratiques, les sociétés transnationales doivent être non moins transparentes et se montrer ainsi responsables, particulièrement en ce qui concerne l'environnement, l'emploi et le social. | UN | وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تكون شفافة بالمثل في ممارساتها، وأن تكون قابلة للمساءلة ومسؤولة، وخاصة فيما يتعلق بالمشاغل البيئية والعمالية والاجتماعية. |
Les sociétés transnationales devraient prendre les mesures nécessaires pour accroître l'impact de leurs investissements sur le développement, en particulier dans les pays les moins avancés, et il faudrait les encourager à contribuer au développement durable des communautés locales. | UN | وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تتخذ التدابير اللازمة لزيادة الأثر الإنمائي لاستثماراتها، ولا سيما في أقل البلدان نموا، وينبغي تشجيعها على المساهمة في التنمية المستدامة للمجتمعات المحلية. |
La première regroupe les activités que les sociétés transnationales et autres intervenants du secteur industriel devraient entreprendre, en bénéficiant de l'appui voulu des Etats et des organisations internationales; la seconde, les activités que les Etats ou les organisations internationales devraient entreprendre et auxquelles les sociétés transnationales devraient s'associer. | UN | تتناول الفئة اﻷولى اﻷنشطة التي ينبغي أن تضطلع بها الشركات عبر الوطنية وغيرها من الجهات الصناعية الفاعلة بدعم مناسب من الحكومات والمنظمات الدولية، وتتناول الفئة الثانية اﻷنشطة التي تطلب من الحكومات و/أو المنظمات الدولية، التي ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تتعاون معها. |
Les sociétés transnationales devraient respecter les priorités et les politiques des pays d'accueil et se conformer aux normes internationalement acceptées en matière d'éthique des affaires. | UN | 45 - وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تعمل وفقا لأولويات البلدان المضيفة وسياساتها وأن تفي بمعايير الأخلاق التجارية المقبولة دوليا. |
Les sociétés transnationales devraient obtenir le consentement libre et éclairé des peuples autochtones avant d’engager ou de mettre en oeuvre des activités de développement qui touchent directement ou indirectement les terres, territoires et ressources des peuples intéressés. | UN | ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تحوز رضا الشعوب اﻷصلية رضاً حراً وقائماً على حسن استعلام، قبل الشروع في أنشطة إنمائية أو تنفيذ هذه اﻷنشطة التي تؤثر تأثيراً مباشراً أو غير مباشر في أراضي الشعوب المعنية وفي أقاليم هذه الشعوب ومواردها. |
Les sociétés transnationales devraient négocier et s’assurer l’accord écrit des peuples autochtones intéressés au sujet notamment mais non exclusivement des phases de la mise en oeuvre, des ramifications prévues et des arrangements de participation aux bénéfices avant d’engager quelque activité de développement que ce soit. | UN | ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تتفاوض بشأن إبرام اتفاقات مكتوبة مع الشعوب اﻷصلية المعنية وأن تعمل على تحصيل هذه الاتفاقات منها، بحيث تشمل، ولكن لا تقتصر على، مراحل التنفيذ والعواقب المقَدﱠرة وترتيبات مشاطرة اﻷرباح، قبل الشروع في أية أنشطة إنمائية. |
Les sociétés transnationales devraient rendre publiques par le biais de leurs rapports annuels les conséquences économiques, environnementales et sociales sur les communautés au sein desquelles elles travaillent, les données sur la participation des autochtones au capital et, le cas échéant, les mesures d’indemnisation et les délais prévus pour procéder à l’indemnisation ou à la restitution. | UN | ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تعلن، من خلال تقاريرها السنوية، عن اﻵثار الاقتصادية والبيئية والاجتماعية في المجتمعات الملحلية التي تعمل فيها، وعن البيانات المتعلقة بمساهمة الشعوب اﻷصلية في رؤوس اﻷموال، وعند الاقتضاء، عن ترتيبات التعويض اﻹجمالية وأوقات الاستجابة لطلبات التعويض أو الرد. |
16. Les sociétés transnationales peuvent s'étendre à l'étranger de diverses manières. | UN | 16- بمقدور الشركات عبر الوطنية أن تتوسع في مكان أجنبي بعدة طرق. |
Sept domaines ont été recensés, dans lesquels les sociétés transnationales peuvent contribuer au développement économique. | UN | وقد حُددت سبعة مجالات يمكن فيها للشركات عبر الوطنية أن تساهم في التنمية الاقتصادية. |
Sept domaines ont été recensés, dans lesquels les sociétés transnationales peuvent contribuer au développement économique. | UN | وحُددت سبعة مجالات يمكن فيها للشركات عبر الوطنية أن تساهم في التنمية الاقتصادية. |
Il était sous-tendu par la reconnaissance de la contribution importante que les sociétés transnationales pouvaient apporter au développement. | UN | ويستند هذا التحول في السياسة العامة الى ادراك حقيقة أنه يمكن للشركات عبر الوطنية أن تقدم مساهمات هامة في التنمية. |
Les sociétés transnationales pouvaient aider les PME à s'adapter à la mondialisation en leur facilitant l'accès aux marchés, à la technologie, aux compétences et aux ressources financières. | UN | ويمكن للشركات عبر الوطنية أن تساعد المشاريع الصغيرة والمتوسطة على التصدي لتحديات العولمة بتيسير وصولها إلى الأسواق وحصولها على التكنولوجيا والمهارات والأموال. |
Concernant la facilitation du commerce et les transports, des ressources financières et des activités de formation étaient nécessaires pour mettre en œuvre les mesures de sécurité relatives au trafic de conteneurs dans les pays en développement; les pays développés et les sociétés transnationales devaient aider les pays en développement et les PMA à cet égard. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة تيسير التجارة والنقل، فيلزم توفير التمويل والتدريب من أجل تنفيذ التدابير المتعلقة بأمن الحاويات في البلدان النامية. وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والشركات عبر الوطنية أن تدعم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في هذا المسعى. |
Un autre intervenant a dit que les STN pouvaient s'entendre avec les banques pour que les fournisseurs obtiennent de cellesci leurs crédits dès qu'ils commençaient à assurer leurs livraisons. | UN | ولاحظ محاضر آخر أنه يمكن للشركات عبر الوطنية أن تضع مع المصارف ترتيبات تصديق لتمكين الموردين من الحصول على الأموال من المصارف فور شروعهم في التوريد. |
Dans leurs pratiques, les sociétés transnationales doivent être non moins transparentes et se montrer ainsi responsables, particulièrement en ce qui concerne l'environnement, l'emploi et le social. | UN | وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تكون شفافة بالمثل في ممارساتها، وأن تكون قابلة للمساءلة ومسؤولة، وخاصة فيما يتعلق بالمشاغل البيئية والعمالية والاجتماعية. |
Il est donc dans l'intérêt des pays les moins avancés et des sociétés transnationales de conclure des contrats équitables et viables. | UN | ولذا فمن مصلحة البلدان المضيفة والشركات عبر الوطنية أن تبرم عقودا عادلة ومستقرة. |
32. La solidarité internationale réclame également des entreprises transnationales qu'elles jouent un rôle essentiel en exploitant les ressources des pays en développement honnêtement, sans les piller. | UN | 32- ويعني التضامن الاجتماعي أيضاً أنه ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تؤدي دوراً حيوياً في استغلال موارد البلدان النامية بصورة أمينة دون نهب خيرات هذه البلدان. |