"عبر الوطنية من" - Traduction Arabe en Français

    • transnationales en
        
    • transnationales et à
        
    • transnationaux de
        
    • transnationale par
        
    • transnationales d'
        
    • STN du
        
    • STN des
        
    • transnationales comprendra
        
    • transnationales au
        
    les sociétés transnationales en vue de promouvoir UN الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية
    transnationales en vue de promouvoir la compétitivité des PME; renforcement des capacités pour le commerce électronique : UN والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع 4
    Il est indispensable d'élaborer d'urgence un instrument international qui permette de traiter les aspects de plus en plus complexes propres à l'organisation plurijuridictionnelle des sociétés transnationales et à l'influence que celles-ci exercent à l'échelle mondiale. UN 45 - وثمة حاجة ماسة إلى صك دولي من شأنه معالجة التعقيدات المتزايدة التي يطرحها ما تتسم به الشركات عبر الوطنية من تنظيم متعدد الولايات القضائية وما تمارسه من تأثير عالمي.
    Il a été suggéré alors que la CNUDCI serait en excellente position pour travailler sur les aspects juridiques transnationaux de la gestion de l'identité. UN وأُشير وقتها إلى أنَّ الأونسيترال يمكن أن تكون في وضع مثالي يمكّنها من العمل على الجوانب القانونية عبر الوطنية من إدارة شؤون الهوية.
    Poursuivre les efforts visant à renforcer les capacités des services de détection et de répression et la collaboration entre eux dans la lutte contre la criminalité transnationale, par la conclusion de nouveaux accords bilatéraux et multilatéraux; UN :: مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات سلطات إنفاذ القانون والتعاون فيما بينها على مكافحة الجريمة عبر الوطنية من خلال إبرام المزيد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Mme Yanny a déclaré que les instruments de l'OMC permettraient aux sociétés transnationales d'obliger les États à adopter cette technologie. UN وذكرت السيدة ياني أن صكوك منظمة التجارة العالمية سوف تمكِّن الشركات عبر الوطنية من إجبار الدول على تطبيق هذه التكنولوجيا.
    c) Un scénario analogue peut s'appliquer aux sociétés transnationales (STN) du Sud. UN (ج) يمكن أن ينطبق نفس السيناريو على الشركات عبر الوطنية من بلدان الجنوب.
    En effet, les STN des pays en développement ou en transition sont devenues de gros investisseurs dans de nombreux PMA. UN وإن الشركات عبر الوطنية من الاقتصادات النامية والانتقالية قد باتت جهات مستثمرة هامة في كثير من أقل البلدان نمواً.
    23.10 Le programme relatif aux sociétés transnationales comprendra les sous-programmes suivants : UN ٣٢-٠١ سيتألف برنامج الشركات عبر الوطنية من البرامج الفرعية التالية:
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LES RELATIONS ENTRE LES PME ET LES SOCIÉTÉS transnationales en VUE DE PROMOUVOIR LA COMPÉTITIVITÉ DES PME UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية، والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية
    Relations entre les PME et les sociétés transnationales en vue de promouvoir la compétitivité des PME. UN أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع.
    Réunion d'experts sur les relations entre les PME et les sociétés transnationales en vue de promouvoir la compétitivité des PME. Genève, 27−29 novembre. UN اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع.
    3. Relations entre les PME et les sociétés transnationales en vue de promouvoir la compétitivité des PME UN 3- أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع
    3. Relations entre les PME et les sociétés transnationales en vue de promouvoir la compétitivité des PME UN 3- أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع
    a) Améliorer la compréhension générale des tendances et de l'évolution des courants d'investissements étrangers directs et des politiques connexes, des liens entre les investissements étrangers directs, le commerce, la technologie et le développement, ainsi que des questions relatives aux sociétés transnationales et à leur contribution au développement; UN )أ( تحسين التفهم العام للاتجاهات والتغييرات في تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي والسياسات المتصلة بها، والعلاقات المتبادلة بين الاستثمار المباشر اﻷجنبي، والتجارة، والتكنولوجيا والتنمية، والقضايا المتصلة بالشركات عبر الوطنية من جميع اﻷحجام ومساهمتها في التنمية؛
    a) Améliorer la compréhension générale des tendances et de l'évolution des courants d'investissements étrangers directs et des politiques connexes, des liens entre les investissements étrangers directs, le commerce, la technologie et le développement, ainsi que des questions relatives aux sociétés transnationales et à leur contribution au développement; UN )أ( تحسين التفهم العام للاتجاهات والتغيرات في تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي والسياسات المتصلة بها، والعلاقات المتبادلة بين الاستثمار المباشر اﻷجنبي، والتجارة، والتكنولوجيا والتنمية، والقضايا المتصلة بالشركات عبر الوطنية من جميع اﻷحجام ومساهمتها في التنمية؛
    18. Les travaux du Colloque judiciaire CNUDCI-INSOL, consacrés aux aspects transnationaux de l'insolvabilité, ont été très utiles. UN ٨١ - وقال إن أعـمال الندوة القضائية " لﻷونسـيترال " و " الاينسـول " المكرسة للجــوانب عبر الوطنية من اﻹعسار، كانت مفيدة للغاية.
    10. Des informations ont été reçues sur la coopération avec d'autres pays dans le cadre d'enquêtes relatives aux aspects transnationaux de la traite. Il en ressort clairement que des mesures et systèmes opérationnels sont actuellement mis en place dans la plupart des pays. UN 10- ووردت تقارير عن التعاون الجاري مع البلدان الأخرى في التحقيق في الجوانب عبر الوطنية من جرائم الاتجار،(9) وكانت هناك إشارة واضحة إلى أن الإجراءات والنظم التنفيذية قيد التطوير في معظم البلدان.
    Partenariat contre la criminalité transnationale par le biais de la coopération régionale des services de détection et de répression (XAPU59) UN الشراكة من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية من خلال تنظيم إنفاذ القوانين على الصعيد الإقليمي (XAPU59)
    Le Kenya est encouragé par l'engagement pris par les Nations Unies de lutter contre la criminalité transnationale par l'élaboration des instruments pertinents, l'apport d'une assistance technique et la mise en commun de données d'expérience. UN 75 - وقال إن كينيا تشعر بالتفاؤل بسبب التزام الأمم المتحدة للتصدي للجريمة عبر الوطنية من خلال إعداد صكوك مختصة في هذا الشأن. وتوفير المساعدة التقنية وتبادل الخبرات.
    En collaboration avec lui, des sociétés transnationales d'Allemagne, des États-Unis et de France ont établi des partenariats entre secteurs public et privé pour dispenser une formation dans les domaines des technologies nouvelles de l'information et des communications, de la gestion de l'environnement, des finances et de l'accès aux ressources essentielles. UN وبالتعاون مع المعهد، أقامت الشركات عبر الوطنية من ألمانيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية شراكات بين القطاعين العام والخاص للتدريب في ميادين التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات، والإدارة البيئية، والتمويل، والوصول إلى الموارد الأساسية.
    16. Enfin, les experts se sont demandé si les sociétés transnationales (STN) du Sud étaient mieux placées pour promouvoir le développement que les STN du Nord. UN 16- وفي الختام، ناقش الخبراء ما إذا كانت الشركات عبر الوطنية من بلدان الجنوب في موقع أفضل لرعاية التنمية من نظيراتها من بلدان الشمال.
    Il s'est interrogé sur la durabilité des investissements et a noté que le rôle croissant des STN des pays du Sud pouvait aussi contribuer à créer de nouveaux débouchés pour les pays en développement. UN وشكك في استدامة الاستثمارات ولاحظ أن الدور المتنامي للشركات عبر الوطنية من الجنوب يمكن أن يساعد أيضاً على خلق فرص جديدة للبلدان النامية.
    23.10 Le programme relatif aux sociétés transnationales comprendra les sous-programmes suivants : UN ٢٣-١٠ سيتألف برنامج الشركات عبر الوطنية من البرامج الفرعية التالية:
    La CNUCED analyse également la contribution que pourraient apporter les investissements étrangers directs et les entreprises transnationales au développement durable dans les pays en développement, notamment grâce à la diffusion de technologies sans risque pour l’environnement. UN ويقوم المؤتمر أيضا بدراسة المساهمة التي يمكن أن يقدمها الاستثمار المباشر اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، خاصة من خلال نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus