L'assistance technique et financière est indispensable aux pays qui souhaitent participer à la lutte contre la criminalité transnationale et le terrorisme. | UN | وقالت إن المساعدات التقنية والمالية ضرورية للبلدان الراغبة في الإسهام بنصيبها في مكافحة شرور الجريمة عبر الوطنية والإرهاب. |
La délégation indienne espère que, une fois adoptée par l'Assemblée générale, le Déclaration inspirera la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale et le terrorisme. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يكون الإعلان، بعد أن تعتمده الجمعية العامـة، دليلا للتعاون الدولي من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب. |
Non seulement la violence armée est liée, dans de nombreuses régions du monde, au commerce illicite des armes légères et de petit calibre, mais la criminalité transnationale et le terrorisme en profitent également. | UN | ويرتبط العنف المسلح في أنحاء عديدة من العالم بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كما أن الجريمة عبر الوطنية والإرهاب يستفيدان منه. |
Les propositions présentées concernant des thèmes éventuels pour les ateliers allaient de la criminalité transnationale et du terrorisme à des formes spécifiques de crime et de mesures de prévention de la criminalité et à la justice pénale. | UN | وقد تراوحت الاقتراحات المقدمة بشأن المواضيع الممكنة لحلقات العمل من الجريمة عبر الوطنية والإرهاب عبر الوطني إلى أشكال محددة للجريمة وتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
IV.3 La coopération internationale dans les instruments universels contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme | UN | التعاون الدولي في ظل الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب |
De plus, l'ASEAN continue de renforcer sa coopération en matière de lutte contre la criminalité transnationale et le terrorisme avec les organismes et institutions des Nations Unies et d'autres organisations régionales. | UN | وفضلا عن ذلك، تواصل الرابطة تعزيز تعاونها مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى في مكافحة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب. |
La multiplication des réseaux criminels dans le sillage de la mondialisation et le lien entre la criminalité transnationale et le terrorisme mettent en évidence la nécessité pour les organismes des Nations Unies de mener d'urgence une action concertée et coordonnée. | UN | والواقع أن ازدياد نشاط الشبكات الإجرامية في خضم العولمة والصلة بين الجريمة عبر الوطنية والإرهاب يؤكدان الحاجة الماسة إلى استجابة متضافرة ومنسقة من لدن منظومة الأمم المتحدة. |
Nous apprécierions vivement l'aide de la communauté internationale pour la mise sur pied de ce centre qui contribuerait grandement à notre lutte commune contre la criminalité transnationale et le terrorisme. | UN | وإننا نثمن عاليا الدعم من المجتمع الدولي ونرحب به لتحقيق الهدف الهام بإنشاء ذلك المركز، الذي من شأنه أن يقدم إسهاما هاما في كفاحنا المشترك ضد الجريمة عبر الوطنية والإرهاب. |
Vu que dans nombre de cas la criminalité organisée transnationale et le terrorisme se nourrissent mutuellement, il est impossible de les prendre en charge isolément. | UN | 69 - وأضاف أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب يغذيان بعضهما البعض، ومن غير الممكن معالجة واحدة دون الأخرى. |
Par exemple, la coopération entre les agents de la police des frontières, sous la forme de patrouilles communes, entraîne une efficacité accrue de la mise en œuvre du Programme d'action mais pourrait également servir d'autres objectifs tels que la lutte contre la criminalité transnationale et le terrorisme. | UN | فعلى سبيل المثال، يفضي التعاون بين المسؤولين عن مراقبة الحدود، كإجراء الدوريات المشتركة، إلى تحسين فعالية تنفيذ برنامج العمل ولكنّه قد يكون مفيدا أيضا في بلوغ أهداف أخرى منها مكافحة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب. |
:: Liens avec le trafic de drogues, la criminalité transnationale et le terrorisme (sect. III, par. 15); | UN | ربط الموضوع بمكافحة الاتجار بالمخدرات وبالجريمة عبر الوطنية والإرهاب (الفقرة 15 من الجزء الثالث)؛ |
Enfin, l'ASEAN a renforcé ses liens de coopération avec les organismes des Nations Unies et avec certaines organisations régionales aux fins de l'adoption de mesures de lutte contre la criminalité transnationale et le terrorisme, en examinant les liens uniques qui unissent le terrorisme international à d'autres activités criminelles. | UN | وأخيرا فقد ضاعفت رابطة الآسيان تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة ومع منظمات إقليمية أخرى في مجال التدابير الرامية لمقاومة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب من خلال فحص الصلات القائمة بين الإرهاب الدولي والأنشطة الإجرامية الأخرى. |
Les stupéfiants sont l'une des principales sources de financement de la criminalité transnationale et du terrorisme. | UN | 54 - وأضافت أن المخدرات هي أحد المصادر الرئيسية لتمويل الجريمة عبر الوطنية والإرهاب. |
b) En coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Département des affaires de désarmement du Secrétariat, le Conseil consultatif a organisé à Courmayeur (Italie) en décembre 2002, une conférence internationale sur le thème " Trafic: réseaux et logistique de la criminalité transnationale et du terrorisme international " . | UN | (ب) نظم المركز الاستشاري، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وإدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة، مؤتمرا دوليا عن الاتجار: شبكات ولوجستيات الجريمة عبر الوطنية والإرهاب الدولي، في كورمايير، إيطاليا، في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
La prolifération des armes favorise la criminalité transnationale organisée et le terrorisme dans la région. | UN | وشجع انتشار الأسلحة على مزيد من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب في المنطقة. |