Les Forces de défense israéliennes situées au sud de cette ligne ont largué des charges explosives dans la zone et ont à de nombreuses reprises tiré des coups de semonce et des fusées éclairantes le long de la ligne. | UN | وألقى جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب هذا الخط عبوات متفجرة في المنطقة، وأطلق مرات عديدة أعيرة نارية تحذيرية بمحاذاة الخط. |
Les Forces de défense israéliennes qui se trouvent au sud de cette ligne ont, de plus en plus fréquemment, largué des charges explosives et ont, à de multiples occasions, tiré des coups de semonce et des fusées éclairantes le long de la ligne. | UN | وألقى جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب هذا الخط عبوات متفجرة في المنطقة بوتيرة متزايدة، وأطلقت مرات عديدة أعيرة نارية تحذيرية بمحاذاة الخط. |
L'armée israélienne a aussi continué à tirer des coups de semonce, des fusées éclairantes et des grenades en direction des bateaux de pêche libanais et à larguer fréquemment des charges explosives au voisinage de ladite ligne israélienne et à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. | UN | واستمر الجيش الإسرائيلي أيضاً في إطلاق أعيرة نارية تحذيرية وإلقاء قنابل يدوية على قوارب الصيد اللبنانية، كما أنه يقوم بانتظام بإلقاء عبوات متفجرة بالقرب من الخط الإسرائيلي المذكور وداخل المياه الإقليمية اللبنانية. |
Hier, les Forces de défense israéliennes (FDI) ont découvert huit engins explosifs de tailles diverses dans le village palestinien d'Al-Yamoun; elles les ont fait exploser dans des conditions de sécurité. | UN | واكتشفت قوات الدفاع الإسرائيلية أمس ثماني عبوات متفجرة من مختلف الأحجام في القرية الفلسطينية اليمون، وتم تفجير المتفجرات باستخدام أجهزة التحكم. |
Dans le cadre de la lutte contre le trafic illicite d'armes et de munitions, les services du Comité de la sécurité nationale ont confisqué, en 2004, 71 armes à feu, plus de 4 000 types distincts de munitions, 301 kilogrammes d'explosifs, 13 grenades et 3 engins explosifs de confection artisanale. | UN | وفي إطار مكافحة التداول غير المشروع للأسلحة والذخائر، قامت أجهزة هيئة الأمن القومي، في عام 2004، بمصادرة 71 سلاحا ناريا، وما يزيد على 000 4 قطعة ذخيرة من أنواع مختلفة، و 301 كيلوغرام من المتفجرات، و 13 قنبلة يدوية، و 3 عبوات متفجرة بدائية. |
L'armée israélienne a aussi continué à tirer des coups de semonce, a lancé des grenades contre des bateaux de pêche libanais et elle largue régulièrement des charges explosives au voisinage de ladite ligne israélienne et à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. | UN | وواصل الجيش الإسرائيلي أيضا إطلاق طلقات تحذيرية، وإلقاء قنابل يدوية على قوارب الصيد اللبنانية، كما يقوم على نحو مطرد بإلقاء عبوات متفجرة بالقرب من الخط الإسرائيلي المذكور وضمن المياه الإقليمية اللبنانية. |
L'armée israélienne a aussi continué à tirer des coups de semonce et lancer des grenades en direction de bateaux de pêche libanais, et à larguer fréquemment des charges explosives au voisinage de ladite ligne israélienne et à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. | UN | واستمر الجيش الإسرائيلي أيضا في إطلاق أعيرة نارية تحذيرية وإلقاء قنابل يدوية على قوارب الصيد اللبنانية، كما أنه يقوم بانتظام بإلقاء عبوات متفجرة بالقرب من الخط الإسرائيلي المذكور وداخل المياه الإقليمية اللبنانية. |
L'armée israélienne a aussi continué à tirer des coups de semonce, des fusées éclairantes et des grenades en direction des bateaux de pêche libanais et à larguer fréquemment des charges explosives au voisinage de ladite ligne israélienne et à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. | UN | واستمر الجيش الإسرائيلي أيضا في إطلاق أعيرة نارية تحذيرية وإلقاء قنابل يدوية على قوارب الصيد اللبنانية، كما أنه يقوم بانتظام بإلقاء عبوات متفجرة بالقرب من الخط الإسرائيلي المذكور وداخل المياه الإقليمية اللبنانية. |
L'armée israélienne a aussi continué de tirer des coups de semonce et de lancer des fusées éclairantes et des grenades en direction de bateaux de pêche libanais et à larguer fréquemment des charges explosives au voisinage de ladite ligne israélienne, ainsi qu'à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. | UN | واستمر الجيش الإسرائيلي أيضا في إطلاق أعيرة نارية تحذيرية وإلقاء قنابل يدوية على قوارب الصيد اللبنانية، كما أنه يقوم بانتظام بإلقاء عبوات متفجرة بالقرب من الخط الإسرائيلي المذكور وداخل المياه الإقليمية اللبنانية. |
L'armée israélienne a aussi continué à tirer des coups de semonce et lancer des fusées éclairantes et des grenades en direction des bateaux de pêche libanais et à larguer fréquemment des charges explosives au voisinage de ladite ligne israélienne et à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. | UN | واستمر الجيش الإسرائيلي أيضاً في إطلاق أعيرة نارية تحذيرية وإلقاء قنابل يدوية على قوارب الصيد اللبنانية، كما أنه يقوم بانتظام بإلقاء عبوات متفجرة بالقرب من الخط الإسرائيلي المذكور وداخل المياه الإقليمية اللبنانية. |
L'armée israélienne a aussi continué à tirer des coups de semonce et à lancer des fusées éclairantes et des grenades en direction des bateaux de pêche libanais, et à larguer fréquemment des charges explosives au voisinage de ladite ligne israélienne, ainsi qu'à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. | UN | وتزعم إسرائيل زورا أن الخط المذكور قريب من حدود المياه الإقليمية اللبنانية الجنوبية. واستمر الجيش الإسرائيلي أيضا في إطلاق أعيرة نارية تحذيرية وإلقاء قنابل يدوية على قوارب الصيد اللبنانية، كما أنه يقوم بانتظام بإلقاء عبوات متفجرة بالقرب من الخط الإسرائيلي المذكور وداخل المياه الإقليمية اللبنانية. |
En menant des expériences avec des charges explosives disposées selon des configurations différentes, on a pu comprendre où et comment les explosifs auraient pu être disposés dans la camionnette Mitsubishi et comment on a fait sauter l'engin. | UN | ومكّنت التجارب التي أجريت باستخدام عبوات متفجرة عُبئت وُركّبت في أشكال مختلفة إلى تصور الكيفية التي ربما قد تكون وُضعت بها في شاحنة الميتسوبيشي ومكان وضعها فيها، والطريقة التي ربما قد تكون اتبعت لتفجير العبوة. |
Pendant la période qui fait l'objet du présent rapport, des vedettes des Forces de défense israéliennes qui patrouillent au sud de la ligne des bouées ont, de plus en plus fréquemment, largué des charges explosives ou tiré des coups de semonce à l'intention de nageurs ou de bateaux de pêche libanais qui s'approchaient de la ligne. | UN | 28 - وقامت قوارب دورية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي جنوب خط العوامات، بشكل متزايد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بإلقاء عبوات متفجرة أو بإطلاق النار تحذيرا للسباحين أو لقوارب الصيد اللبنانية لدى اقترابها من الخط. |
Cet après-midi (heure locale), un groupe de terroristes du Hezbollah a franchi la ligne bleue, apparemment avec l'intention de placer des charges explosives en territoire israélien dans la région de Har Dov. | UN | فبعد ظهر اليوم (بالتوقيت المحلي)، عبرت مجموعة من إرهابيي حزب الله الخط الأزرق، وذلك بنية واضحة لزرع عبوات متفجرة في أراضي إسرائيل بالقرب من منطقة هار دوف الجبلية. |
La veille du jour où se sont produits les attentats contre COMADRES et FENASTRAS, des membres du FMLN avaient attaqué avec des engins explosifs l'état-major combiné des Forces armées L'attentat s'était soldé par un civil mort et plus de cinq blessés (Récapitulation par le Centre des opérations de police des faits à signaler entre le 30 octobre 1989 entre 6 heures et 18 heures, police nationale). | UN | هاجم أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني هيئة اﻷركان المشتركة للقوات المسلحة مستخدمين عبوات متفجرة)٢٩٨(. |
Israël demeure préoccupé par l'évolution de la situation le long de la Ligne bleue, reflétée par les incidents du mois passé, notamment la confiscation par l'armée libanaise d'armes destinées au Hezbollah et la découverte par les Forces de défense israéliennes (FDI) d'engins explosifs sur une hauteur située au sud de la Ligne bleue. | UN | ولا تزال إسرائيل قلقة بشأن تطورات الوضع على طول الخط الأزرق التي أكدتها من جديد حوادث الشهر الماضي بما في ذلك مصادرة الجيش اللبناني أسلحة كانت في طريقها إلى حزب الله، وعثور قوات الدفاع الإسرائيلية على عبوات متفجرة في نتوء جنوبي الخط الأزرق. |
Ces équipes ont été formées à diffuser des messages de sensibilisation sur les risques liés aux explosifs et ont mené pour la première fois des activités de communication, offrant à 1 400 nettoyeurs de rue, la plupart en contact avec des engins explosifs dans leur travail, des renseignements susceptibles de leur sauver la vie. | UN | وكانت هذه الأفرقة قد تدربت على نشر رسائل للتوعية بالتهديدات التي تمثلها الذخائر المتفجرة وقامت بأنشطة في مجال الدعوة للمرة الأولى، موفرة المعلومات المنقذة للأرواح لما مجموعه 400 1 عامل من عمال نظافة الشوارع، الذين يتعرض الكثيرون منهم أثناء عملهم لخطر التعامل مع عبوات متفجرة. |
192. Le 27 juillet, à Hébron, trois engins explosifs artisanaux ont été lancés sur une position des FDI et une patrouille de gardes frontière; il n'y a eu ni blessés ni dommages matériels; 15 Palestiniens ont été arrêtés pour interrogatoire. | UN | ١٩٢ - في ٢٧ تموز/يوليه، ألقيت ثلاثة عبوات متفجرة مصنوعة محليا على موقع للجيش وعلى إحدى دوريات شرطة الحدود في الخليل دون أن يتسبب ذلك في أي أضرار أو إصابات. واحتجز ١٥ فلسطينيا لاستجوابهم فيما يتعلق بهجمات. |