Cette vision du monde ne doit pourtant pas cacher nos inquiétudes profondes à un moment où l'humanité s'apprête a franchir le seuil du troisième millénaire. | UN | إلا أن هذه الرؤيا العالمية ينبغي ألا تحجب شاغلنا العميق في وقت تستعد اﻹنسانية لعبور عتبة اﻷلفية الثالثة. |
Il est le résultat de la politique de force suivie par les vainqueurs de la Seconde Guerre mondiale et, en tant que tel, est anachronique et non démocratique, surtout aujourd'hui, au seuil du troisième millénaire. | UN | إنها نتيجة نهج جائر انتهجه المنتصرون في الحرب العالمية الثانية، ولهذا فإنها بائدة وغير ديمقراطية، وبخاصة عند هذا المنعطف من التاريخ الذي يقف على عتبة اﻷلفية الثالثة. |
Nous nous trouvons au seuil du troisième millénaire. | UN | إننا نقف على عتبة اﻷلفية الثالثة. |
Nous croyons dans la capacité de l'ONU de gérer ces problèmes complexes auxquels la société internationale est confrontée à l'aube du troisième millénaire. | UN | ونحن نثق في قدرة اﻷمم المتحدة على التصدي للمشاكل المعقدة التي تواجه المجتمع الدولي على عتبة اﻷلفية الثالثة. |
À l'aube du troisième millénaire, nous devons nous interroger et réfléchir ensemble, dans le cadre de l'Organisation, sur quelle paix, quel développement et quelle solidarité, nous devons bâtir le prochain siècle. | UN | ونحن إذ نقف على عتبة اﻷلفية الثالثة ينبغي لنا أن نتساءل ونفكر معا في إطار هذه المنظمة، بشأن نوع السلام والتنمية والتضامن الذي ينبغي لنا أن نبنيه في القرن القادم. |
Malheureusement, au seuil du troisième millénaire le monde est toujours préoccupé par de nombreux problèmes qui sont des reliquats du passé : des guerres; des conflits armés dans diverses régions; le terrorisme et d'autres types de crimes; des catastrophes écologiques; la pauvreté et la faim. | UN | ولﻷسف لا يزال العالم، على عتبة اﻷلفية الثالثة مثقلا بمشاكل عديدة من سمات الماضــي مــن حروب، وصراعات مسلحة في شتى المناطق، وإرهــاب وأنماط أخرى من الجريمة، وكوارث بيئية، وفقر، وجوع. |
i) En 1997, Congrès de Naples sur «La femme au seuil du troisième millénaire» et l’objectif fixé pour les années 1998, 1999 et 2000, «Violences à l’égard des femmes»; | UN | )ط( مؤتمر نابولي لعام ١٩٩٧ وموضوعه " المرأة على عتبة اﻷلفية الثالثة " والموضوع المحدد للسنوات ١٩٩٨ و ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ وهو " العنف ضد المرأة " ؛ |
M. Martynov (Bélarus) (interprétation de l'anglais) : Au seuil du troisième millénaire, l'humanité a acquis une expérience riche et constructive, bien que fragile, dans les domaines du désarmement et du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | السيد مارتينوف )بيلاروس( )ترجمة شفوية عــــن الانكليزية(: على عتبة اﻷلفية الثالثة اكتسبت البشرية تجربة غنية بناءة، وإن لم تكن سهلة، في ميادين نزع السلاح والمحافظة على السلم واﻷمن الدوليين. |
i) En 1997, Congrès de Naples sur " La femme au seuil du troisième millénaire " et l'objectif fixé pour les années 1998, 1999 et 2000, " Violences à l'égard des femmes " ; | UN | )ط( في ١٩٩٧، مؤتمر نابلس عن " المرأة على عتبة اﻷلفية الثالثة " والهدف محدد للسنوات ١٩٩٨ و ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ " أعمال العنف ضد المرأة " . |
Je dis bien tous ensemble. En effet, les défis à relever à l'aube du troisième millénaire, si nombreux et si complexes, dépassent souvent les frontières nationales. | UN | وأقول " معا " ﻷن التحديات التي يجب أن نتصدى لها ونحن على عتبة اﻷلفية الثالثة كثيرة ومعقدة، وكثيرا ما تتجاوز الحدود الوطنية. |