"عداد الجرائم" - Traduction Arabe en Français

    • les infractions
        
    • tant qu'infractions
        
    • tant qu'infraction
        
    • catégorie des infractions
        
    • infraction pénale
        
    • délits
        
    • comme des
        
    • nombre de celles
        
    • parmi les crimes
        
    • une infraction
        
    Parmi les infractions qui seront punissables figurent l'incitation et la complicité qui supposent un recrutement des criminels. UN وترد في عداد الجرائم التي سيعاقب عليها عملية التحريض والتآمر اللتان تستلزمان تجنيد مجرمين.
    Étendre les infractions principales au regard du blanchiment d'argent à toutes les infractions établies par la Convention sans restrictions liées à leurs éléments spécifiques; UN :: إدراج جميع الجرائم التي تُرتكب خرقاً للاتفاقية، دون الحد من أركانها المعيَّنة، في عداد الجرائم الأصلية المفضية إلى غسل الأموال.
    Les États Parties s'engagent à inclure ces infractions en tant qu'infractions dont l'auteur peut être extradé dans tout traité d'extradition qu'ils concluront entre eux. UN وتتعهد الدول الأطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في كل معاهدة تسليم تبرم فيما بينها.
    Les États Parties s'engagent à inclure ces infractions en tant qu'infractions dont l'auteur peut être extradé dans tout traité d'extradition qu'ils concluront entre eux. UN وتتعهد الدول الأطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في كل معاهدة تسليم تبرم فيما بينها.
    Ces mesures gagneraient considérablement en efficacité si elles étaient complétées par un élargissement du champ des dispositions contre le blanchiment d'argent afin d'y inclure la corruption étrangère en tant qu'infraction principale. UN وتصبح تلك التدابير أنجع بكثير اذا شُفعت بتوسيع أحكام مكافحة غسل الأموال لتشمل ادراج الفساد الأجنبي في عداد الجرائم الأصلية.
    Les États Parties s’engagent à inclure ces infractions dans la catégorie des infractions pouvant donner lieu à extradition dans tout traité d’extradition qu’ils pourront conclure entre euxUne délégation a noté qu’il serait nécessaire de prévoir un paragraphe sur l’application du principe de la double incrimination dans les affaires d’extradition. UN وتتعهد اﻷطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم التي يجوز فيها تسليم المجرمين في أية معاهدة لتسليم المجرمين تعقد فيما بينها .لاحظ أحد الوفود أن هناك حاجة الى فقرة بشأن انطباق مبدأ ازدواج التجريم على حالات تسليم المجرمين .
    Indépendamment de ces instruments internationaux, l'Union européenne a, au plan régional, adopté une décision-cadre selon laquelle ses États membres doivent qualifier d'infraction pénale la fraude, le faux et l'usage de faux dans les paiements autres qu'en espèces. UN وإلى جانب هذين الصكين الدوليين، اعتمد الاتحاد الأوروبي، على الصعيد الإقليمي، مقررا إطاريا يتعين بمقتضاه على الدول الأعضاء أن تدرج الاحتيال وتزييف المدفوعات غير النقدية في عداد الجرائم.
    3. Aux fins de l'application du paragraphe 1 du présent article, chaque État Partie inclut dans les infractions principales toutes les infractions établies conformément à la présente Convention. UN 3- لأغراض تنفيذ أو تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة، تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية جميع الأفعال المجرَّمة بمقتضى هذه الاتفاقية.
    Cependant, il n'existe aucune disposition dans la législation nationale précisant que les infractions extraterritoriales peuvent également être considérées comme des infractions principales aux fins du blanchiment d'argent. UN ومع ذلك، لا يوجد أيُّ نص في تشريعات دولة الإمارات العربية المتحدة يمكِّن أيضاً من اعتبار الجرائم التي ترتكب خارج البلد في عداد الجرائم الأصلية لمقاصد غسل الأموال.
    b) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales au minimum un éventail complet d'infractions pénales établies conformément à la présente Convention; UN (ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية، كحد أدنى، مجموعة شاملة من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛
    b) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales au minimum un éventail complet d'infractions pénales établies conformément à la présente Convention; UN (ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية، كحد أدنى، مجموعة شاملة من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛
    La législation interne de votre pays inclut-elle dans les infractions principales toutes les infractions graves telles que définies à l'article 2 et les infractions établies conformément aux articles 5, 8 et 23? UN 2-2- هل تدرج تشريعات بلدكم في عداد الجرائم الأصلية جميع الجرائم الخطيرة، حسب تعريفها الوارد في المادة 2، والأفعال المجرّمة وفقا للمواد 5 و8 و23؟
    Les États Parties s'engagent à inclure ces infractions en tant qu'infractions dont l'auteur peut être extradé dans tout traité d'extradition qu'ils concluront entre eux. UN وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في كل معاهدة تسليم تبرم فيما بينها.
    Les États Parties s'engagent à inclure ces infractions en tant qu'infractions dont l'auteur peut être extradé dans tout traité d'extradition qu'ils concluront entre eux. UN وتتعهد الدول الأطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين تبرم فيما بينها.
    Les États Parties s'engagent à inclure ces infractions en tant qu'infractions dont l'auteur peut être extradé dans tout traité d'extradition qu'ils concluront entre eux. UN وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين تبرم فيما بينها.
    3. Chacune des infractions auxquelles s'applique le présent article est de plein droit incluse dans tout traité d'extradition en vigueur entre les États Parties en tant qu'infraction dont l'auteur peut être extradé. UN 3- يعتبر كل جرم من الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة مدرجا في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين سارية بين الدول الأطراف.
    2. Chacune des infractions auxquelles s’applique le présent article est réputée incluse dans tout traité d’extradition en vigueur entre les États Parties en tant qu’infraction dont l’auteur peut être extradé. UN 2 - تعتبر كل جريمة من الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة جريمة تدرج في عداد الجرائم التي يجوز فيها تسليم المجرمين بموجب أي معاهدة لتسليم المجرمين سارية بين الدول الأطراف.
    4. Chacune des infractions auxquelles s'applique le présent article est de plein droit incluse dans tout traité d'extradition en vigueur entre les États Parties en tant qu'infraction dont l'auteur peut être extradé. UN 4- يعتبر كل من الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة مدرجا في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أي معاهدة لتسليم المجرمين قائمة بين الدول الأطراف.
    Les États Parties s’engagent à inclure ces infractions dans la catégorie des infractions pouvant donner lieu à extradition dans tout traité d’extradition qu’ils pourront conclure entre euxUne délégation a noté qu’il serait nécessaire de prévoir un paragraphe sur l’application du principe de la double incrimination dans les affaires d’extradition. UN وتتعهد اﻷطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم التي يجوز فيها تسليم المجرمين في أية معاهدة لتسليم المجرمين تعقد فيما بينها .لاحظ أحد الوفود أن هناك حاجة الى فقرة بشأن انطباق مبدأ ازدواج التجريم على حالات تسليم المجرمين .
    :: Disposition érigeant en infraction pénale le fait de divulguer, dans le cadre d'une enquête visant à déterminer si une personne détient ou non des fonds passibles de confiscation, des informations risquant de compromettre l'enquête; UN :: النص على أنه من الأعمال التي تندرج في عداد الجرائم أن يقوم أي شخص يعلم بصدور أمر يتصل بالتحقيق فيما إذا كان شخص ما يحوز من عدمه أموالا تخضع للمصادرة، بإفشاء معلومات يرجح أن تضر بالتحقيق؛
    Lorsque les actes à l’origine du financement constituent déjà des délits au regard de la législation interne de l’État Partie, les peines encourues sont, le cas échéant, aggravées. UN وتشدد، عند الضرورة، العقوبات الموقعة إذا كانت اﻷعمال التي تفضي إلى التمويل تدخل بالفعل في عداد الجرائم بموجب التشريعات الداخلية للدولة الطرف.
    Les États parties s'engagent à considérer ces infractions comme des cas d'extradition dans tout traité d'extradition à conclure par la suite entre eux. UN وتتعهد الدول الأطراف بإدراج هذه الجرائم في عداد الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين في كل معاهدة لتسليم المجرمين تُعقد فيما بينها بعد ذلك.
    En dehors de son territoire par un individu étranger à cet État quand l'infraction est au nombre de celles dont la loi burkinabè autorise la poursuite au Burkina Faso alors même qu'elles ont été commises par un étranger à l'étranger. UN خارج أراضي هذه الدولة على يد فرد من غير مواطنيها إذا كانت الجريمة في عداد الجرائم التي يجوز أن تخضع بموجب القانون المحلي للمحاكمة في بوركينا فاسو حتى لو ارتكبها أجنبي خارج بلده.
    Des allégations de violences sexuelles figurent parmi les crimes qui feront l'objet d'un procès ou d'une enquête à la suite de ces dessaisissements. UN وتدخل الادعاءات المتعلقة بالاعتداءات الجنسية في عداد الجرائم التي ستجرى المحاكمة بشأنها أو التحقيق فيها استنادا إلى اﻹحالات.
    Des citoyens néerlandais se livrant à des violences sexuelles sur enfants dans les pays où ces actes ne constituent pas une infraction peuvent être poursuivis aux Pays-Bas. UN ومن الجائز أن يُقاضي، في هولندا، المواطنون الهولنديون الذين يقومون بإيذاء الأطفال جنسيا في بلدان أخرى لا تعتبر أن هذه الأفعال تدخل في عداد الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus