"عدا الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • sauf les armes
        
    • l'exception des armes
        
    • sauf des armes
        
    • l'exclusion des armes
        
    • exception des armements
        
    • autres que les armes
        
    La Turquie accorde elle aussi un accès en franchise de droits et sans contingent à la plupart des produits et des PMA, conformément à l'initiative Tout sauf les armes, dans la mesure où elle a constitué une union douanière avec l'Union européenne. UN وتتيح تركيا وصول جل منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواقها دون رسوم ودون حصص تمشيا مع مبادرة أي شيء فيما عدا الأسلحة بوصفها عضوا في اتحاد جمركي مع الاتحاد الأوروبي.
    L'initiative < < Tout sauf les armes > > de l'Union européenne a des retombées importantes pour les produits de base exportés par les pays en développement. UN 11 - ولمبادرة الاتحاد الأوروبي " كل شيء ما عدا الأسلحة " آثار مهمة بالنسبة لصادرات البلدان النامية من السلع الأساسية.
    Nous avons par conséquent décidé en 2001 d'introduire l'Initiative Tout sauf les armes amendant le Système généralisé de préférences, qui offre aux exportateurs des pays les moins avancés un accès libre aux marchés pour tous leurs produits. UN ولذلك قررنا عام 2001 التقدم بمبادرة سُميت " كل شيء عدا الأسلحة " بهدف تعديل نظام الأفضليات المعمم، الذي يوفر لكل منتجات المصدرين من أقل البلدان نموا إمكانية الوصول الحر إلى الأسواق.
    Elle compte à ce titre supprimer la totalité des droits de douane et contingents jusqu'ici en vigueur pour tous les produits importés des PMA à l'exception des armes. UN وتقترح هذه المبادرة إلغاء كافة التعريفات الجمركية والحصص المفروضة على جميع الواردات من البلدان النامية ما عدا الأسلحة.
    Le Cameroun ne produit pas d'armes, à l'exception des armes traditionnelles fabriquées dans certaines régions du pays servant à chasser le gibier et utilisées à l'occasion des parades traditionnelles. UN الكاميرون لا ينتج أي أسلحة، فيما عدا الأسلحة التقليدية التي تصنع في بعض المناطق وتستخدم في الصيد أو بمناسبة العروض التقليدية.
    L'initiative < < Tout sauf des armes > > de l'Union européenne, qui a donné un coup de fouet aux exportations de produits de base des pays les moins avancés, est méritoire. UN ومن الجدير بالترحيب، مبادرة " أي شيء فيما عدا الأسلحة " التي اضطلع بها الاتحاد الأوروبي، فهي قد حفزت صادرات السلع الأساسية المقدمة من أقل البلدان نموا.
    Ainsi, l'initiative < < Tout sauf les armes > > , entrée en vigueur le 5 mars 2001, accorde l'accès aux marchés en franchise de douane et hors contingent pour tous les produits, à l'exclusion des armes. UN فقد دخلت مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " حيز النفاذ في 5 آذار/مارس 2001، وهي المبادرة التي منحت جميع المنتجات، ما عدا الأسلحة، حق دخول الأسواق دون رسوم جمركية ودون قيود على الحصص.
    Inclusion des dépenses consacrées aux ouvrages et équipements militaires, à l'exception des armements, dans la formation brute de capital fixe UN توسيع نطاق تكوين رأس المال الثابت الإجمالي الحكومي ليشمل إنفاق الجيش على الهياكل والمعدات، عدا الأسلحة
    À titre de première étape vers un traitement différencié amélioré en faveur des pays en développement, tous les pays développés devraient adopter l'Initiative < < Tout sauf les armes > > et de tels engagements devraient être rendus contraignants dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce. UN وكخطوة أولى لتعزيز المعادلة التفضيلية للبلدان النامية ينبغي أن تعتمد جميع البلدان المتقدمة النمو مبدأ كل شيء ما عدا الأسلحة وأن تكون هذه التعهدات ملزمة داخل منظمة التجارة العالمية.
    8. En 2001, l'Union européenne, dans le cadre de l'initiative < < Tout sauf les armes > > , a renforcé et amélioré les préférences pour tous les PMA. UN 8- وفي عام 2001، قام الاتحاد الأوروبي من خلال مبادرة " كل شيء عدا الأسلحة " بتوطيد أفضليات الوصول إلى أسواقه وتعزيزها بالنسبة لجميع أقل البلدان نمواً.
    Une étude sur les incidences de l'initiative < < Tout sauf les armes > > sur les exportations de sucre des PMA sera envoyée à la publication début 2004. UN وسيقدم للنشر في أوائل عام 2004 مسح لآثار مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " بشأن صادرات أقل البلدان نمواً من السكر.
    En 2001, l'Union européenne a , à cet effet, innové la formule < < tout sauf les armes > > . UN وأضاف انه في عام 2001، طرح الاتحاد الأوربي مبادرة " كل شيء عدا الأسلحة " لهذا الغرض.
    Les Maldives ont tiré parti de la reconduction de l'accord commercial Tout sauf les armes avec l'Union européenne. UN وقد استفادت ملديف من تمديد الاتفاق التجاري " أي شيء فيما عدا الأسلحة " مع الاتحاد الأوروبي.
    Seule l'initiative < < Tout sauf les armes > > et, par conséquent, le régime de la Turquie sont des programmes permanents. UN ومبادرة " أي شيء ما عدا الأسلحة " ، وتبعا لذلك، خطة تركيا، هما البرنامجان الوحيدان الدائمان.
    Le Cameroun ne produit pas d'armes à l'exception des armes traditionnelles, fabriquées dans certaines régions du pays, servant à chasser le gibier et utilisées à l'occasion des parades traditionnelles. UN الكاميرون لا ينتج أي أسلحة، فيما عدا الأسلحة التقليدية التي تصنع في بعض المناطق وتستخدم في الصيد أو بمناسبة العروض التقليدية.
    a) Toutes armes et tout matériel connexe (à l'exception des armes légères et de petit calibre); UN (أ) جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد (ما عدا الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة)؛
    Depuis le 1er octobre 2009, l'Union européenne offre donc l'entrée en franchise de droits et sans quota à tous les pays les moins avancés, sur tous les produits à l'exception des armes et des munitions. UN ولذلك فإنه منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009 يقدِّم الاتحاد الأوروبي لكافة أقل البلدان نمواً فرصة الحصول على جميع المنتجات، فيما عدا الأسلحة والذخائر، دون دفع رسوم أو تحديد حصص.
    a) Toutes armes et tout matériel connexe (à l'exception des armes légères et de petit calibre)? UN (أ) جميع الأسلحة وما يتصل بها من معدات (ما عدا الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة)؟
    Par exemple, l'initiative < < Tout sauf des armes > > , prévoit un accès aux marchés en franchise de droits et de quotas pour toutes les exportations des pays les moins avancés. UN وعلى سبيل المثال، تتيح مبادرة " أي شيء فيما عدا الأسلحة " دخول جميع الصادرات الآتية من أقل البلدان نمواً إلى أسواق خالية من الرسوم الجمركية وخالية من الحصص.
    Elle accorde aux pays les moins avancés le libre accès au marché de l'Union en franchise de droits et de contingents pour tous les produits, à l'exclusion des armes et de trois produits sensibles - bananes fraîches, riz et sucre - qui seront libéralisés progressivement d'ici à 2009. UN فهي تمنح أقل البلدان نموا إمكانية النفاذ إلى سوق الاتحاد الأوروبي من دون حصص محددة أو رسوم جمركية أو شرط المعاملة بالمثل، وذلك بالنسبة لجميع المنتجـات ما عدا الأسلحة وثلاث منتجات حساسة هي الموز الطازج والأرز والسكر، التي سيجري تحرير التجارة فيها تدريجيا حتى عام 2009.
    Inclusion des dépenses consacrées aux ouvrages et équipements militaires, à l'exception des armements, dans la formation brute de capital fixe UN توسيع نطاق تكوين رأس المال الثابت الإجمالي الحكومي ليشمل إنفاق الجيش على الهياكل والمعدات، عدا الأسلحة
    Je tiens à souligner que toutes les marchandises autres que les armes et le matériel connexe entrent désormais dans la bande de Gaza à travers des mécanismes adéquats permettant de s'assurer à la fois de leur livraison et de leur caractère civil. UN وأودُّ أن أؤكد أن جميع السلع، عدا الأسلحة أو المواد التي تستخدم في أغراض شبه حربية، تدخل حاليا قطاع غزة عن طريق آليات مناسبة تكفل تسليمها كما تكفل طابعها المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus