En outre, plusieurs partis politiques de l'opposition ont demandé de meilleures garanties de sécurité ainsi qu'un accès équitable aux médias. | UN | ودعت أيضا عدة أحزاب سياسية معارضة إلى تحسين الضمانات الأمنية وضمان المساواة في الوصول إلى وسائط الإعلام. |
plusieurs partis politiques ont fait de l'éducation des électeurs l'un des éléments de leur campagne électorale. | UN | وأدرجت عدة أحزاب سياسية تثقيف الناخبين كجزء أصيل من أنشطة حملاتها السياسية. |
Il existe à l'heure actuelle plusieurs partis politiques et de nouveaux partis pourront se créer lorsque les conditions exceptionnelles auront pris fin. | UN | وتوجد حالياً عدة أحزاب سياسية ويمكن أن تشكل أحزاب جديدة عندما تنتهي الظروف الاستثنائية القائمة في البلد. |
C'est dans ce contexte que plusieurs partis politiques ont demandé le remaniement du Gouvernement dans un sens respectant les dispositions constitutionnelles qui régissent la répartition des pouvoirs. | UN | وفي هذا السياق دعت عدة أحزاب سياسية إلى إجراء إعادة تشكيل للحكومة تجسد الترتيبات الدستورية لتقاسم السلطة. |
En cas de coalition de partis politiques, les fonds seront distribués en parties égales entre les membres de la coalition; | UN | وفي حالة دخول عدة أحزاب سياسية في ائتلاف يتم تقسيم الدعم الذي تحصل عليه بأنصبة متساوية على الشركاء في الائتلاف؛ |
Il a reconnu avoir sollicité l'aide de plusieurs partis politiques au Népal et de dirigeants politiques népalais en Inde en vue de mener des activités antigouvernementales. | UN | وأقر بالتهمة المسندة إليه بأنه سعى إلى الحصول على مساعدة عدة أحزاب سياسية في نيبال ومساعدة القادة السياسيين النيباليين في الهند على القيام بأنشطة مضادة للحكومة. |
L'auteur a écrit à des membres de plusieurs partis politiques de son pays, mais il n'a suscité que très peu d'intérêt de leur part. Il affirme avoir épuisé toutes les voies de recours internes. | UN | ووجه صاحب البلاغ رسائل إلى أعضاء عدة أحزاب سياسية وطنية لم تبد لها مع ذلك سوى اهتماماً فاتراً أو قليلاً. ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد سبل التظلم المحلية جميعها. |
78. Il s'agit également d'un droit garanti par la Constitution; on recense plusieurs partis politiques et environ 1 069 organisations de la société civile. | UN | 78- هذا الحق أيضاً مضمون بموجب الدستور؛ وكنتيجة لذلك، هناك عدة أحزاب سياسية وزهاء 069 1 منظمة من منظمات المجتمع المدني. |
78. Il s'agit également d'un droit garanti par la Constitution; on recense plusieurs partis politiques et environ 1 069 organisations de la société civile. | UN | 78- هذا الحق أيضاً مضمون بموجب الدستور؛ وكنتيجة لذلك، هناك عدة أحزاب سياسية وزهاء 069 1 منظمة من منظمات المجتمع المدني. |
137. Conformément aux dispositions de la loi organique portant régime électoral, plusieurs partis politiques et des listes d’indépendants ont, dans les délais fixés par la loi, introduit 1 396 recours. | UN | ٧٣١- وبموجب أحكام القانون اﻷساسي الساري على النظام الانتخابي، قدمت عدة أحزاب سياسية وقوائم مرشحين مستقلين ٦٩٣ ١ طعناً في نتائج الانتخابات في اﻵجال المحددة بموجب القانون. |
65. Le Rapporteur spécial a reçu des informations selon lesquelles les responsables de l'application des lois avaient fait un usage excessif de la force pour disperser un rassemblement organisé par plusieurs partis politiques d'opposition à Bakou, le 29 avril 2000. | UN | 65- وتلقى المقرر الخاص معلومات أفادت بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين قد استخدموا القوة بإفراط لتفريق مسيرة نظمتها عدة أحزاب سياسية معارضة في مدينة باكو في 29 نيسان/أبريل 2000. |
Entre les deux tours, le Rassemblement des Houphouétistes pour la Démocratie et la Paix (RHDP), regroupant plusieurs partis politiques opposés au FPI et à La Majorité Présidentielle (LMP) de l'ex-président Gbagbo, appelait par la voix de M. Bédié ses partisans à voter pour M. Ouattara au second tour. | UN | وفي فترة ما بين الجولتين الانتخابيتين، دعا تجمع الهوفوتيين من أجل الديمقراطية والسلام، الذي يضم عدة أحزاب سياسية معارضة للجبهة الشعبية الإيفوارية وللأغلبية الرئاسية التابعة للرئيس السابق غباغبو، بصوت السيد بدييه، أنصاره إلى التصويت لصالح السيد واتارا في الجولة الثانية من الانتخابات. |
97. La Constitution du 4 septembre 1992 institue le pluralisme politique et les élections se déroulent désormais dans un contexte concurrentiel opposant plusieurs partis politiques et leurs candidats. | UN | 97- يرسي دستور 4 سبتمبر 1992 التعددية الحزبية، وتجرى الانتخابات منذ ذلك الحين في سياق تنافسي بين عدة أحزاب سياسية ومرشحيها. |
Après que plusieurs partis politiques et la société civile se sont élevés contre cette pratique et que des entités internationales, dont l'ONUB, ont fait des déclarations publiques en faveur de la liberté de la presse, le Ministre des communications, Karenga Ramadhan, a annoncé que le Gouvernement condamnait cet incident. | UN | وعقب صدور انتقادات من عدة أحزاب سياسية ومن المجتمع المدني، وبيانات عامة من جهات دولية تدافع عن حرية الصحافة، من بينها عملية الأمم المتحدة في بوروندي، أعلن وزير الاتصالات، كارينغا رمضان، إدانة الحكومة للحادث. |
12. Une autre modification de la Constitution prévoit que le parti politique ayant obtenu la majorité des sièges à la chambre législative de l'Oliy Majlis lors des élections, ou plusieurs partis politiques ayant obtenu le même nombre de sièges, proposent des candidats à la fonction de premier ministre. | UN | 12- وينص تعديل آخر على اقتراح مرشّحٍ لرئاسة الوزراء من قِبل الحزب السياسي الذي يفوز بأغلبية المقاعد في انتخابات الغرفة التشريعية أو من قِبل عدة أحزاب سياسية تفوز بعدد متساوٍ من المقاعد. |
Le système électoral pour les élections municipales d'octobre 2012 à Srebrenica a de nouveau été remis en question pendant la période préélectorale et a fait l'objet de discussions entre plusieurs partis politiques. | UN | 39 - لقد أصبح مرة أخرى النظام الانتخابي الذي سيُعمل به في الانتخابات البلدية التي ستُجرى في تشرين الأول/أكتوبر 2012 في سريبرينيتشا مسألة خلافية في هذه الفترة التي تسبق الانتخابات، وكان موضوع مناقشات أُجريت فيما بين عدة أحزاب سياسية. |
ii) Les élections locales du 10 octobre 2002 ont enregistré le dépôt de 8 059 listes de candidatures qui se répartissent comme suit: 7 570 listes sont présentées sous l'égide de 22 partis politiques, 488 listes indépendantes et 1 liste a été présentée par une alliance de plusieurs partis politiques. | UN | `2` سجلت الانتخابات المحلية التي جرت في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 إيداع 059 8 قائمة لمرشحين تتوزع على النحو التالي: 570 7 قائمة قدمها 22 حزباً سياسياً، و488 قائمة لمرشحين مستقلين وقائمة واحدة قدمها تحالف من عدة أحزاب سياسية. |
5. Si au sortir de l'indépendance, en 1960, le Gabon était une démocratie multipartiste avec l'existence effective de plusieurs partis politiques, ce schéma initial sera progressivement modifié à la suite de la crise politique de 1963-1964 et du coup d'état militaire avorté de février 1964. | UN | ٥- كانت غابون، في أول عهدها بالاستقلال في عام ٠٦٩١، دولة ديمقراطية متعددة اﻷحزاب بقيام عدة أحزاب سياسية بالفعل فيها، ولكنها شهدت تغير هذا الهيكل اﻷصلي تدريجيا في أعقاب اﻷزمة السياسية في الفترة ٣٦٩١ - ٤٦٩١ ومحاولة الانقلاب العسكري الفاشلة التي تمت في شهر شباط/فبراير ٤٦٩١. |
48. Au cours de son séjour à Nouméa, M. Perben a reçu plusieurs délégations de partis politiques à la résidence du Haut Commissaire. | UN | ٤٨ - وقد استقبل السيد بيربن، أثناء إقامته في نوميا، وفود عدة أحزاب سياسية وذلك في مقر المفوض السامي. |