"عدة أسئلة" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs questions
        
    • quelques questions
        
    • des questions
        
    • certain nombre de questions
        
    • nombreuses questions
        
    • diverses questions
        
    • posées par certaines
        
    • poser quelques
        
    • tas de questions
        
    . Le Mémorandum éclaire plusieurs questions fréquemment posées concernant l'origine, la certification et l'expédition directe. UN وتوضح هذه المذكرة عدة أسئلة أثيرت بصورة متكررة بشأن قضايا المنشأ وإصدار الشهادات والشحن المباشر.
    Dans ce contexte, plusieurs questions doivent, à mon avis, faire partie des débats que nous entreprendrons à la présente session : UN في ظل تلك الخلفية، هناك عدة أسئلة أرى من واجبي أن أطرحها كجزء من مداولات سنجريها خلال هذه الدورة.
    Il y a toutefois plusieurs questions importantes qui sont restées sans réponse. UN بيد أنه استدرك قائلا إنه لا تزال هناك عدة أسئلة مهمة بلا إجابة.
    Des revues pharmaceutiques... ont appris que j'étais impliqué dans l'affaire... et m'ont posé quelques questions. Open Subtitles بعض الصحف الصيدلانية إكتشفت بأنني معني في القضية لقد طرحوا عدة أسئلة
    J'ai quelques questions à poser sur Will et Tommy. Open Subtitles أنا بحاجة الى سؤالكم عدة أسئلة عن ويل و تومي
    Je vais poser des questions et si vous ne me dites pas toute la vérité, je le saurai et je vous tuerai. Open Subtitles سأسألكِ عدة أسئلة وإذا لم تخبريني بالحقيقة كاملة فسأعرف، وسأقتلكِ أتفهمينني؟
    Le Conseil a posé un certain nombre de questions au sujet du rapport, auxquelles le secrétariat a répondu de façon satisfaisante. UN وطرح المجلس عدة أسئلة ترتبط بالتقرير، أجابت عليها الأمانة.
    Il a répondu aux nombreuses questions des participants et expliqué maints aspects du fonctionnement et des activités de la Caisse. UN ورد على عدة أسئلة طرحها المشاركون وبيّن عدة جوانب في أداء الصندوق وأنشطته.
    Afin d'obtenir les informations nécessaires concernant ce système, plusieurs questions ont été posées au Secrétariat. UN وسعيا إلى الحصول على المعلومات اللازمة لمثل هذا النظام، وجهت عدة أسئلة إلى الدول وإلى اﻷمانة العامة.
    plusieurs questions ont été posées à propos de la censure. UN 52 - وقد أثيرت عدة أسئلة تتعلق بالرقابة.
    plusieurs questions ont trait à des classes ou types de drogues. UN وتتعلق عدة أسئلة بأصناف المخدّرات أو أنواعها.
    plusieurs questions ont trait à des classes ou types de drogues. UN وتتعلق عدة أسئلة بأصناف المخدّرات أو أنواعها.
    plusieurs questions ont trait à des classes ou types de drogues. UN وتتعلق عدة أسئلة بأصناف المخدِّرات أو أنواعها.
    plusieurs questions ont trait à des classes ou types de drogues. UN وتتعلق عدة أسئلة بأصناف المخدِّرات أو أنواعها.
    Il avait plusieurs questions concernant le rapport, auxquelles il aimerait obtenir des réponses détaillées, et il a proposé de remettre ces questions par écrit au Groupe. UN وقال إن لديه عدة أسئلة بشأن التقرير تحتاج إلى ردود تفصيلية، واقترح أن يقدّم هذه الأسئلة تحريرياً إلى الفريق.
    plusieurs questions ont trait à des classes ou types de drogues. UN وتتعلق عدة أسئلة بأصناف المخدِّرات أو أنواعها.
    quelques questions pour éclaircir les choses avant d'aborder les détails. Open Subtitles لدي عدة أسئلة أود توضيحها قبل الدخول في المحددات
    Je dois vous poser quelques questions, mais d'abord je dois savoir... Open Subtitles سوف أحتاج لسؤالك عدة أسئلة .. ولكن أولاً يجب أن أعرف
    Je suis vraiment désolé. Quelques uns des parents aimeraient vous poser quelques questions. Open Subtitles آسفة، لكن بعض الأباء يودون أن يسألونك عدة أسئلة
    On a posé des questions au patient pour observer son cerveau. Open Subtitles سألنا المريض عدة أسئلة لنحدد مدى كفاءة مخه
    Le Conseil a posé un certain nombre de questions au sujet du rapport, auxquelles le secrétariat a répondu de façon satisfaisante. UN وقد طرح المجلسُ عدة أسئلة مرتبطة بالتقرير وقدمت الأمانة إجابات مرضية عليها.
    L'Assemblée générale se réunit au moment où l'Organisation traverse une période de transition complexe qui fait figurer de nombreuses questions au premier plan. UN وتجتمع الجمعية العامة في وقت تمر فيه المنظمة بفترة انتقالية معقدة تُبرز عدة أسئلة.
    diverses questions ont été posées sur la manière dont le nouveau PSMT tirerait parti du Système de suivi des résultats pour l'équité. UN وأثيرت عدة أسئلة بشأن كيفية استفادة الخطة الجديدة من نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف.
    Aux questions qui ont été posées par certaines délégations sur la capacité d'exécution nationale, le Directeur exécutif a répondu en réaffirmant l'engagement du PNUD et du BSP dans ce domaine. UN ووجهت عدة أسئلة تتعلق بالتنفيذ الوطني إلى مدير البرنامج المساعد ومكتب الشؤون المالية واﻹدارة، أعاد المدير التنفيذي إزاءها تأكيد الالتزام المستمر من جانب البرنامج اﻹنمائي ومكتب خدمات المشاريع بالتنفيذ الوطني.
    Et ensuite je lui poserais un tas de questions qui la rendront folle. Open Subtitles و بعدها سأسلها عدة أسئلة عن الفيلم و ستقودها أسألتي إلى الجنون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus