"عدة أماكن" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs endroits
        
    • divers emplacements des
        
    • plusieurs lieux
        
    • plusieurs localités
        
    • divers lieux
        
    • plusieurs sites
        
    • divers endroits
        
    • nombreux endroits
        
    • multiples
        
    • plusieurs emplacements
        
    Ce Réseau CEDAW a également organisé des séminaires et des expositions sur la Convention dans plusieurs endroits du pays. UN كذلك ترتب هذه الشبكة حلقات دراسية ومعارض عن الاتفاقية في عدة أماكن في أنحاء السويد.
    Dans plusieurs endroits, notamment Lattaquié, Baniyas, Homs et Idlib, de nombreux blessés n'ont pas pu se faire soigner dans les hôpitaux publics. UN فقد مُنع العديد من الجرحى من تلقي العلاج في المستشفيات الحكومية في عدة أماكن منها اللاذقية وبانياس وحمص وإدلب.
    Il existe également à divers emplacements des vestiaires non gardés; l'ONU décline de ce fait toute responsabilité quant aux articles qui y sont déposés et des pancartes sont apposées à cet effet. UN وهناك أيضا عدة أماكن فيها مشاجب ليس عليها رقابة، ولا تقبل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن اﻷشياء التي تترك في تلك اﻷماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى.
    On pourrait par exemple se servir des installations de l'ONU à New York et à Brindisi, l'objectif étant de stocker les données en plusieurs lieux sécurisés. UN وللأمم المتحدة مثلا مرافق في نيويورك وبرينديزي يمكن استخدامها لأنشطة المساندة والإنعاش من الكوارث وذلك بهدف تخزين بيانات في عدة أماكن آمنة.
    121. Les forces gouvernementales ont continué d'occuper les hôpitaux publics de plusieurs localités. UN 121- واستمرت القوات الحكومية في المرابضة في المستشفيات العامة في عدة أماكن.
    Nous sommes très satisfaits des événements positifs qui sont survenus à plusieurs endroits. UN إننا نشعر بالرضا البالغ إزاء التطورات اﻹيجابية الحاصلة في عدة أماكن.
    Son corps portait de nombreuses meurtrissures, elle avait reçu quatre coups à la tête et son crâne était fracturé en plusieurs endroits. UN وقيل إن جثتها كانت تحمل كدمات كثيرة وأنها تلقت أربع ضربات في رأسها وأن جمجمتها كانت مكسورة في عدة أماكن.
    Le plafond de verre qui tendait à faire échouer les femmes dans leurs tentatives pour devenir président se fissure en plusieurs endroits, ce dont nous devrions nous réjouir. UN وهكذا نرى أن الحاجز الخفي الذي كان يعوق محاولات المرأة لأن تتبوأ بشدة الرئاسة، بدأ يتصدع، بالتأكيد، في عدة أماكن.
    Le feu a pris à plusieurs endroits. UN واشتعل الحريق في عدة أماكن في نفس الوقت.
    Dans la soirée, ils ont capturé des Tutsis et les ont regroupés dans plusieurs endroits. UN وفي المساء، قبضوا على الرجال من التوتسي وجمعوهم في عدة أماكن.
    Je me suis félicité d'apprendre qu'il connaissait également cette approche et qu'il l'avait déjà expérimentée dans la pratique, en plusieurs endroits en Somalie. UN وسرني أن أعلم أنه أيضا على دراية بهذا النهج وأنه جربه فعلا على نحو فعال في عدة أماكن في الصومال.
    Il existe également à divers emplacements des vestiaires non gardés; l'ONU décline de ce fait toute responsabilité quant aux articles qui y sont déposés et des pancartes sont apposées à cet effet. UN وهناك أيضا عدة أماكن فيها مشاجب وليس عليها رقابة، ولا تقبل الأمم المتحدة المسؤولية عن الأشياء التي تترك في تلك الأماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى.
    Il existe également à divers emplacements des vestiaires non gardés; l'ONU décline de ce fait toute responsabilité quant aux articles qui y sont déposés et des pancartes sont apposées à cet effet. UN وهناك أيضا عدة أماكن فيها مشاجب وليس عليها رقابــة، ولا تقبل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن اﻷشياء التي تترك في تلك اﻷماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى.
    Il existe également à divers emplacements des vestiaires non gardés; l'ONU décline de ce fait toute responsabilité quant aux articles qui y sont déposés et des pancartes sont apposées à cet effet. UN وهناك أيضا عدة أماكن فيها مشاجب ليس عليها رقابة، ولا تقبل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن اﻷشياء التي تترك في تلك اﻷماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى.
    Il s'est également rendu dans plusieurs lieux de détention, plus particulièrement dans les régions sécessionnistes de la Géorgie, de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud. Le Gouvernement géorgien a adopté un plan d'action de mise en œuvre de la Convention. UN كما قام بزيارة عدة أماكن للاعتقال، وفي مقدمتها المناطق الانفصالية في جورجيا وابخازيا وجنوب أوسيتيا، وقد اعتمدت حكومتها خطة عمل لتنفيذ الاتفاقية.
    36. Le bureau du HCDH en Guinée s'est rendu dans plusieurs lieux de détention et est particulièrement préoccupé par le grand nombre de personnes qui sont actuellement en détention provisoire prolongée. UN 36- وقام مكتب المفوضية السامية في غينيا بزيارات إلى عدة أماكن احتجاز وأعرب عن بالغ قلقه إزاء العدد الكبير ممن يخضعون حالياً للحبس الاحتياطي المطول.
    9. La Force a aussi escorté une équipe chargée d'assurer la paie des agents de la FPSP dans plusieurs localités. UN ٩ - كما قامت القوة المتعددة الجنسيات بمصاحبة فريق صرف قام بدفع نقود ﻷفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة في عدة أماكن.
    La priorité a été accordée à la Côte d'Ivoire, où le Groupe a maintenu une présence permanente en se rendant dans plusieurs localités situées aussi bien en zone gouvernementale qu'en zone sous administration des Forces nouvelles. UN وقد أعيرت الأولوية لكوت ديفوار، حيث مكث الفريق بصورة دائمة فزار عدة أماكن واقعة في المنطقة الحكومية وفي المنطقة الخاضعة لإدارة القوى الجديدة على حد سواء.
    Des Patak Centers avaient été improvisés dans divers lieux accessibles au public, voire dans des églises, des stations d'autobus, des écoles, des bureaux et des magasins. UN وأقيمت مراكز لقاح في عدة أماكن يسهل على الجمهور الوصول إليها، وأقيمت تلك المراكز حتى في الكنائس ومحطات الحافلات والمدارس والمكاتب والمحلات التجارية.
    Tué le 21 avril 2013 lors d'une attaque visant plusieurs sites occupés par des terroristes à Chajara UN قتل أثناء استهداف عدة أماكن يتواجد فيها الإرهابيين ببلدة الشجرة بتاريخ 21 نيسان/أبريل 2013 مقدر عمر الباقي
    La construction du mur a été ajournée en divers endroits. Open Subtitles إقامة الجدار العازل تم تعليقه في عدة أماكن
    Malheureusement, les effets nocifs de l'exposition au plomb se sont poursuivis jusqu'à l'époque contemporaine et se sont même intensifiés dans de nombreux endroits avec l'augmentation des usages de ce métal. UN وللأسف، ما برح التعرض للرصاص يسبب أضراراً صحية في العصر الحديث وقد تفاقمت تلك الأضرار في عدة أماكن بسبب زيادة استخدام الرصاص.
    On a des alertes à la bombe à de multiples terminaux. Open Subtitles عُلِم. لدينا تهديد بوجود قنبلة في عدة أماكن.
    Faute d'une installation intégrée acceptable pouvant faire office de quartier général, la MINUSTAH continuera dans l'intervalle à mener ses opérations à partir de plusieurs emplacements. UN ونظرا لعدم وجود مرفق مقر متكامل مقبول، ستواصل البعثة العمل من عدة أماكن كتدبير مؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus