Ce Réseau CEDAW a également organisé des séminaires et des expositions sur la Convention dans plusieurs endroits du pays. | UN | كذلك ترتب هذه الشبكة حلقات دراسية ومعارض عن الاتفاقية في عدة أماكن في أنحاء السويد. |
Dans plusieurs endroits, notamment Lattaquié, Baniyas, Homs et Idlib, de nombreux blessés n'ont pas pu se faire soigner dans les hôpitaux publics. | UN | فقد مُنع العديد من الجرحى من تلقي العلاج في المستشفيات الحكومية في عدة أماكن منها اللاذقية وبانياس وحمص وإدلب. |
Il existe également à divers emplacements des vestiaires non gardés; l'ONU décline de ce fait toute responsabilité quant aux articles qui y sont déposés et des pancartes sont apposées à cet effet. | UN | وهناك أيضا عدة أماكن فيها مشاجب ليس عليها رقابة، ولا تقبل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن اﻷشياء التي تترك في تلك اﻷماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى. |
On pourrait par exemple se servir des installations de l'ONU à New York et à Brindisi, l'objectif étant de stocker les données en plusieurs lieux sécurisés. | UN | وللأمم المتحدة مثلا مرافق في نيويورك وبرينديزي يمكن استخدامها لأنشطة المساندة والإنعاش من الكوارث وذلك بهدف تخزين بيانات في عدة أماكن آمنة. |
121. Les forces gouvernementales ont continué d'occuper les hôpitaux publics de plusieurs localités. | UN | 121- واستمرت القوات الحكومية في المرابضة في المستشفيات العامة في عدة أماكن. |
Nous sommes très satisfaits des événements positifs qui sont survenus à plusieurs endroits. | UN | إننا نشعر بالرضا البالغ إزاء التطورات اﻹيجابية الحاصلة في عدة أماكن. |
Son corps portait de nombreuses meurtrissures, elle avait reçu quatre coups à la tête et son crâne était fracturé en plusieurs endroits. | UN | وقيل إن جثتها كانت تحمل كدمات كثيرة وأنها تلقت أربع ضربات في رأسها وأن جمجمتها كانت مكسورة في عدة أماكن. |
Le plafond de verre qui tendait à faire échouer les femmes dans leurs tentatives pour devenir président se fissure en plusieurs endroits, ce dont nous devrions nous réjouir. | UN | وهكذا نرى أن الحاجز الخفي الذي كان يعوق محاولات المرأة لأن تتبوأ بشدة الرئاسة، بدأ يتصدع، بالتأكيد، في عدة أماكن. |
Le feu a pris à plusieurs endroits. | UN | واشتعل الحريق في عدة أماكن في نفس الوقت. |
Dans la soirée, ils ont capturé des Tutsis et les ont regroupés dans plusieurs endroits. | UN | وفي المساء، قبضوا على الرجال من التوتسي وجمعوهم في عدة أماكن. |
Je me suis félicité d'apprendre qu'il connaissait également cette approche et qu'il l'avait déjà expérimentée dans la pratique, en plusieurs endroits en Somalie. | UN | وسرني أن أعلم أنه أيضا على دراية بهذا النهج وأنه جربه فعلا على نحو فعال في عدة أماكن في الصومال. |
Il existe également à divers emplacements des vestiaires non gardés; l'ONU décline de ce fait toute responsabilité quant aux articles qui y sont déposés et des pancartes sont apposées à cet effet. | UN | وهناك أيضا عدة أماكن فيها مشاجب وليس عليها رقابة، ولا تقبل الأمم المتحدة المسؤولية عن الأشياء التي تترك في تلك الأماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى. |
Il existe également à divers emplacements des vestiaires non gardés; l'ONU décline de ce fait toute responsabilité quant aux articles qui y sont déposés et des pancartes sont apposées à cet effet. | UN | وهناك أيضا عدة أماكن فيها مشاجب وليس عليها رقابــة، ولا تقبل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن اﻷشياء التي تترك في تلك اﻷماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى. |
Il existe également à divers emplacements des vestiaires non gardés; l'ONU décline de ce fait toute responsabilité quant aux articles qui y sont déposés et des pancartes sont apposées à cet effet. | UN | وهناك أيضا عدة أماكن فيها مشاجب ليس عليها رقابة، ولا تقبل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن اﻷشياء التي تترك في تلك اﻷماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى. |
Il s'est également rendu dans plusieurs lieux de détention, plus particulièrement dans les régions sécessionnistes de la Géorgie, de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud. Le Gouvernement géorgien a adopté un plan d'action de mise en œuvre de la Convention. | UN | كما قام بزيارة عدة أماكن للاعتقال، وفي مقدمتها المناطق الانفصالية في جورجيا وابخازيا وجنوب أوسيتيا، وقد اعتمدت حكومتها خطة عمل لتنفيذ الاتفاقية. |
36. Le bureau du HCDH en Guinée s'est rendu dans plusieurs lieux de détention et est particulièrement préoccupé par le grand nombre de personnes qui sont actuellement en détention provisoire prolongée. | UN | 36- وقام مكتب المفوضية السامية في غينيا بزيارات إلى عدة أماكن احتجاز وأعرب عن بالغ قلقه إزاء العدد الكبير ممن يخضعون حالياً للحبس الاحتياطي المطول. |
9. La Force a aussi escorté une équipe chargée d'assurer la paie des agents de la FPSP dans plusieurs localités. | UN | ٩ - كما قامت القوة المتعددة الجنسيات بمصاحبة فريق صرف قام بدفع نقود ﻷفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة في عدة أماكن. |
La priorité a été accordée à la Côte d'Ivoire, où le Groupe a maintenu une présence permanente en se rendant dans plusieurs localités situées aussi bien en zone gouvernementale qu'en zone sous administration des Forces nouvelles. | UN | وقد أعيرت الأولوية لكوت ديفوار، حيث مكث الفريق بصورة دائمة فزار عدة أماكن واقعة في المنطقة الحكومية وفي المنطقة الخاضعة لإدارة القوى الجديدة على حد سواء. |
Des Patak Centers avaient été improvisés dans divers lieux accessibles au public, voire dans des églises, des stations d'autobus, des écoles, des bureaux et des magasins. | UN | وأقيمت مراكز لقاح في عدة أماكن يسهل على الجمهور الوصول إليها، وأقيمت تلك المراكز حتى في الكنائس ومحطات الحافلات والمدارس والمكاتب والمحلات التجارية. |
Tué le 21 avril 2013 lors d'une attaque visant plusieurs sites occupés par des terroristes à Chajara | UN | قتل أثناء استهداف عدة أماكن يتواجد فيها الإرهابيين ببلدة الشجرة بتاريخ 21 نيسان/أبريل 2013 مقدر عمر الباقي |
La construction du mur a été ajournée en divers endroits. | Open Subtitles | إقامة الجدار العازل تم تعليقه في عدة أماكن |
Malheureusement, les effets nocifs de l'exposition au plomb se sont poursuivis jusqu'à l'époque contemporaine et se sont même intensifiés dans de nombreux endroits avec l'augmentation des usages de ce métal. | UN | وللأسف، ما برح التعرض للرصاص يسبب أضراراً صحية في العصر الحديث وقد تفاقمت تلك الأضرار في عدة أماكن بسبب زيادة استخدام الرصاص. |
On a des alertes à la bombe à de multiples terminaux. | Open Subtitles | عُلِم. لدينا تهديد بوجود قنبلة في عدة أماكن. |
Faute d'une installation intégrée acceptable pouvant faire office de quartier général, la MINUSTAH continuera dans l'intervalle à mener ses opérations à partir de plusieurs emplacements. | UN | ونظرا لعدم وجود مرفق مقر متكامل مقبول، ستواصل البعثة العمل من عدة أماكن كتدبير مؤقت. |