"عدة اتفاقات ثنائية" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs accords bilatéraux
        
    A négocié plusieurs accords bilatéraux et multilatéraux de la Jordanie UN فاوض بشأن عدة اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف للأردن
    Elle a d'ailleurs conclu à cet égard plusieurs accords bilatéraux avec ces pays. UN وفي هذا الصدد، أبرمت جمهورية صربيا عدة اتفاقات ثنائية مع الدول المجاورة.
    plusieurs accords bilatéraux sur les transports routiers ont été signés en Afrique australe sur la base d'un accord bilatéral type régional adopté dans le cadre de la CDAA. UN ووقعت عدة اتفاقات ثنائية بشأن النقل على الطرق في أفريقيا الجنوبية على أساس اتفاق ثنائي نموذجي للجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي تم الاتفاق عليه إقليميا.
    Les pays membres de la CESAO ont également conclu plusieurs accords bilatéraux pour compléter les efforts d'intégration du commerce déployés au plan régional. UN كما أضفي الطابع الرسمي على عدة اتفاقات ثنائية عقدت بين بلدان الإسكوا تكملة لجهود التكامل التجاري الإقليمي.
    La Tanzanie a signé plusieurs accords bilatéraux sur l'entraide judiciaire en matière pénale en fonction de ses besoins. UN وقعت تنزانيا عدة اتفاقات ثنائية في مجال التعاون في المسائل الجنائية عند الطلب.
    L'Equateur a signalé avoir lancé plusieurs initiatives pour renforcer la coopération internationale, dont la signature de plusieurs accords bilatéraux. UN وأبلغت إكوادور أنها اتخذت عن مبادرات لتحسين التعاون الدولي، من بينها توقيع عدة اتفاقات ثنائية.
    Le Portugal avait conclu plusieurs accords bilatéraux de lutte contre la criminalité, notamment le terrorisme. UN 62 - وأبرمت البرتغال عدة اتفاقات ثنائية لمكافحة الجريمة، بما فيها الإرهاب.
    La Zambie est partie, avec d'autres pays de la région, à plusieurs accords bilatéraux sur l'entraide judiciaire et l'extradition. UN زامبيا طرف في عدة اتفاقات ثنائية تتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين في جميع أنحاء المنطقة.
    Ce pays avait conclu plusieurs accords bilatéraux en la matière dans la région et n'était pas en mesure de coopérer en l'absence d'accord ou d'arrangement. UN وكان البلد ذاته قد أبرم عدة اتفاقات ثنائية بشأن هذه المسألة داخل المنطقة الإقليمية، ولا يمكنه التعاون إن لم يوجد اتفاق أو ترتيب في هذا الخصوص.
    plusieurs accords bilatéraux prévoient des procédures accélérées pour le transport transfrontière des biens destinés aux secours. UN 104 - وتضع عدة اتفاقات ثنائية إجراءات معجلة لنقل سلع الإغاثة عبر الحدود.
    C'est ainsi que, lors de l'une de ses visites, le Groupe a découvert a posteriori, qu'existaient plusieurs accords bilatéraux d'assistance et de coopération juridique avec différents pays sur des thèmes que le Groupe comptait recommander au Centre pour les droits de l'homme d'assurer. UN فقد اكتشف الفريق في وقت لاحق أثناء إحدى زياراته، وجود عدة اتفاقات ثنائية للمساعدة والتعاون القانوني مع مختلف البلدان حول مواضيع كان الفريق يعتزم أن يوصي مركز حقوق اﻹنسان بالعناية بها.
    plusieurs accords bilatéraux ont été signés dans cet esprit, notamment des accords de partenariat cherchant à renforcer la coopération sur les questions régionales et mondiales, et notamment la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. UN ووُقّعت في هذا السياق عدة اتفاقات ثنائية من بينها اتفاقات شراكة لتعزيز التعاون بشأن المسائل الإقليمية والعالمية، مثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف.
    Chypre a signé plusieurs accords bilatéraux prévoyant des mesures de collaboration dans les domaines de l'éducation, de la science et de la culture. UN 10 - ووقّعت قبرص عدة اتفاقات ثنائية شملت ترتيبات للتعاون مع بلدان أخرى في ميادين التعليم والثقافة والعلوم.
    Il a indiqué que son Gouvernement, qui accordait une attention particulière au transport en transit entre la Chine et la Mongolie et entre la Chine et la Fédération de Russie, avait déjà signé plusieurs accords bilatéraux concernant la coopération dans ce domaine avec ses pays voisins. UN وقال إن حكومته تولي اهتماما خاصا الى المرور العابر بين الصين ومنغوليا، وكذلك بين الصين والاتحاد الروسي. وقد وقعت حكومة الصين بالفعل على عدة اتفاقات ثنائية تتعلق بالتعاون في مجال المرور العابر مع البلدان المجاورة لها.
    En outre, le Gouvernement roumain a conclu plusieurs accords bilatéraux avec l'Allemagne, l'Espagne, la France, la Hongrie, le Luxembourg et la Suisse, afin de réguler les flux de travailleurs. UN إضافة إلى ذلك، أبرمت الحكومة الرومانية عدة اتفاقات ثنائية مع ألمانيا، وسويسرا، ولكسمبورغ، وهنغاريا، وإسبانيا، وفرنسا لتنظيم تدفقات العاملين.
    Les Émirats arabes unis ont conclu plusieurs accords bilatéraux, régionaux et internationaux sur la coopération juridique et judiciaire en matière pénale. UN وقد أبرمت الإمارات العربية المتحدة عدة اتفاقات ثنائية وإقليمية ودولية بشأن التعاون القانوني والقضائي فيما يتعلق بالمسائل الجنائية.
    La République islamique d'Iran a conclu plusieurs accords bilatéraux sur les secours en cas de catastrophe naturelle qui garantissent la fourniture d'une aide efficace en temps voulu en cas d'urgence. UN وقال إن جمهورية إيران الإسلامية أبرمت عدة اتفاقات ثنائية بشأن الإغاثة في حالة الكوارث الطبيعية ستضمن تقديم المعونة في حالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    Négociation de plusieurs accords bilatéraux et multilatéraux de la Jordanie, notamment des accords sur les investissements, le commerce, les transports, l'énergie et les crédits internationaux UN :: فاوض بشأن عدة اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف للأردن، بما في ذلك الاستثمار والتجارة والنقل والطاقة واتفاقات القروض الدولية.
    Dans le domaine du droit pénal international, il a négocié plusieurs accords bilatéraux d'extradition, d'entraide juridique et de transfèrement de prisonniers; UN وفي مجال القانون الجنائي الدولي، أجرى مفاوضات بشأن عدة اتفاقات ثنائية حول تسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل المجرمين؛
    Elle a également conclu plusieurs accords bilatéraux avec les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, la Finlande, la Lettonie, la Lituanie, la Pologne et l'Ukraine.] UN وأبرمت إستونيا أيضا عدة اتفاقات ثنائية مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبولندا وفنلندا ولاتفيا وليتوانيا والولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus