Les données disponibles montrent que les investissements intra-africains occupent une place de plus en plus importante dans plusieurs pays africains. | UN | تشير البيانات المتاحة إلى أن الاستثمار بين البلدان الأفريقية يتسم بأهمية متزايدة في عدة بلدان أفريقية. |
Depuis 1948, plusieurs pays africains rattachent leur monnaie commune, le franc de la Communauté financière africaine (CFA), au franc français. | UN | منذ عام ١٩٤٨، ربطت عدة بلدان أفريقية عملتها المشتركة، أي فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي، بالفرنك الفرنسي. |
Au cours des années 2008, 2009, 2010 et 2011, plusieurs pays africains ont célébré le cinquantenaire de leur accession à l'indépendance. | UN | خلال السنوات 2008 و 2009 و 2010 و 2011، احتفلت عدة بلدان أفريقية بالذكرى السنوية الخمسين لنيل الاستقلال. |
Une évolution favorable a été constatée, y compris dans plusieurs pays d'Afrique. | UN | ولوحظ حدوث تطورات إيجابية، بما في ذلك في عدة بلدان أفريقية. |
Y ont été présentés les résultats des recherches menées par la CNUCED sur la mondialisation et les stratégies de développement et y ont participé des hauts fonctionnaires de plusieurs pays d'Afrique. | UN | وعُرضت نتائج بحوث الأونكتاد بشأن العولمة واستراتيجيات التنمية. وشارك مسؤولون إداريون كبار من عدة بلدان أفريقية. |
Les institutions revêtant une importance fondamentale pour le développement économique et social n’existaient pas ou, si elles existaient, laissaient fortement à désirer dans de nombreux pays africains. | UN | 96 - وقد كانت المؤسسات التي تعد أساسية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية إما غائبة أو عاجزة تماما في عدة بلدان أفريقية. |
Au cours de la période considérée dans le rapport, l'organisation a collaboré avec l'Organisation des Nations pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) dans plusieurs pays africains, en vue de : | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت المنظمة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عدة بلدان أفريقية من أجل: |
plusieurs pays africains ont élaboré des plans directeurs pour le tourisme avec l'aide de l'Organisation mondiale du tourisme et d'autres partenaires de développement. | UN | وأعدت عدة بلدان أفريقية خططا رئيسية للسياحة بمساعدة من منظمة السياحة العالمية وغيرها من الجهات الشريكة في التنمية. |
Mon pays, le Guyana, est en train d'examiner cette relation en vue de renforcer les accords de coopération avec plusieurs pays africains. | UN | وبلدي بالذات، غيانا، على وشك استعراض تلك العلاقة بهدف تعزيز ترتيبات التعاون مع عدة بلدان أفريقية. |
plusieurs pays africains utilisent également le Système douanier automatisé (SYDONIA), créé par la CNUCED. | UN | وتستخدم عدة بلدان أفريقية أيضا النظام الآلي للبيانات الجمركية، الذي أنشأته الأونكتاد. |
plusieurs pays africains utilisent également le Système douanier automatisé (SYDONIA), créé par la CNUCED. | UN | وتستخدم عدة بلدان أفريقية أيضا النظام الآلي للبيانات الجمركية الذي أدخله مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Des missions de consultants ont été entreprises à la demande de plusieurs pays africains. | UN | وأُوفدت بعثات استشارية بناءً على طلب عدة بلدان أفريقية. |
plusieurs pays africains utilisent déjà ce système au niveau national dans leurs propres processus de planification et de suivi. | UN | وهناك عدة بلدان أفريقية تتبع أصلاً هذه اﻷداة قطريا في عمليات تخطيطها ورصدها. |
Du fait du processus actuel de démocratisation, les médias indépendants sont devenus plus nombreux et plus importants dans plusieurs pays africains. | UN | وفي عملية إرساء الديمقراطية الجارية حاليا، زادت وسائط اﻹعلام المستقلة من حيث العدد واﻷهمية في عدة بلدان أفريقية. |
Du fait de cette prolifération, plusieurs pays africains sont membres de plus d'un groupe régional. | UN | ونتيجةً لارتفاع عدد منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، أصبحت عدة بلدان أفريقية أعضاء في أكثر من مجموعة. |
Il a été procédé à l'examen de la politique d'investissement de plusieurs pays africains. | UN | فقد أجريت عمليات استعراض لسياسات الاستثمار في عدة بلدان أفريقية. |
Il a été procédé à l'examen de la politique d'investissement de plusieurs pays africains. | UN | فقد أجريت عمليات استعراض لسياسات الاستثمار في عدة بلدان أفريقية. |
Dans plusieurs pays d'Afrique, l'abus de stimulants et de dépresseurs est signalé. | UN | وتواجه عدة بلدان أفريقية تعاطي المنشطات والمثبطات. |
Grâce à un programme financé par le Bureau régional, des Volontaires des Nations Unies sont affectés à des organismes nationaux de coordination dans plusieurs pays d'Afrique. | UN | وعن طريق برنامج يموله المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، يلحق متطوعو اﻷمم المتحدة بهيئات التنسيق الوطنية في عدة بلدان أفريقية. |
Elles sont courantes dans les pays en développement; bien que l’on ne dispose pas de données complètes sur ce phénomène, d’après certaines études, dans plusieurs pays d’Afrique la moitié de la population urbaine adulte appartiendrait à une telle association. | UN | وهذه الرابطات شائعة في البلدان النامية، رغم عدم وجود بيانات شاملة عنها؛ وقد اتضح من بعض الدراسات أن نصف سكان الحضر من البالغين في عدة بلدان أفريقية ينتمون إلى واحدة من هذه الرابطات. |
En outre, il peut être difficile de juger Hissène Habré si l'on ne juge pas Omar el-Béchir, qui nargue lui aussi la communauté internationale avec le soutien de nombreux pays africains car ce serait appliquer deux poids, deux mesures. | UN | هذا وقد تصعب محاكمة حسين حبري ما لم يحاكم عمر البشير الذي يتحدى هو الآخر المجتمع الدولي بمساندة عدة بلدان أفريقية لأن ذلك معناه تطبيق الكيل بمكيالين. |
plusieurs États africains ont également contribué aux progrès accomplis vers la reconnaissance des peuples autochtones. | UN | كما ساهمت عدة بلدان أفريقية في تطوير الاعتراف بالشعوب الأصلية. |