Dans son examen des rapports annuels, la Commission a fait plusieurs observations d'ordre général. | UN | 6 - وعند استعراض التقارير السنوية، قدمت اللجنة عدة تعليقات لها طابع عام. |
Outre son évaluation de chacun des rapports annuels, la Commission a fait plusieurs observations de caractère général. | UN | وإضافة إلى تقييمها كلا من هذه التقارير السنوية، أبدت اللجنة عدة تعليقات عامة عليها. |
D'ordre de mon gouvernement, je souhaite faire plusieurs observations, que l'on trouvera dans l'annexe ci-jointe. | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي، أود تقديم عدة تعليقات ترد في مرفق هذه الرسالة. |
plusieurs commentaires portant sur des questions générales et certaines observations sur des articles spécifiques recommandés par le Groupe de travail en 1996 sont examinés ci-après. | UN | ويتم أدناه تناول عدة تعليقات بشأن مسائل عامة وملاحظات أدلي بها بشأن مواد محددة أوصى بها الفريق العامل في ١٩٩٦. |
plusieurs commentaires ont porté sur la transparence des travaux du Conseil. | UN | قُدّمت عدة تعليقات على مسألة الشفافية في عمل المجلس. |
31. M. Markus (Observateur de la Suisse) dit que le point soulevé par la délégation française lui inspire plusieurs remarques. | UN | 31- السيد ماركوس (المراقب عن سويسرا): قال إن لديه عدة تعليقات منبثقة من سؤال الوفد الفرنسي. |
Le Comité des droits de l'enfant a abordé cette question dans son dialogue avec les États parties et dans plusieurs de ses observations générales, dont la plus récente, qui porte sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence. | UN | وقد عالجت لجنة حقوق الطفل هذه المسألة في حوارها مع الدول الأطراف وفي عدة تعليقات عامة، بما في ذلك آخر التعليقات بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف(). |
Premièrement, alors que plusieurs observations ont été formulées concernant les détails du bureau de la déontologie, un accord s'est dégagé sur la décision de créer le Bureau de la déontologie. | UN | أولا، في حين وردت عدة تعليقات حول التفاصيل بشأن مكتب الأخلاقيات، هناك اتفاق حول القرار المتعلق بإنشاء مكتب الأخلاقيات. |
plusieurs observations spécifiques supplémentaires ont été faites lors de la session de l'année dernière. | UN | وقدّمتُ عدة تعليقات محدّدة إضافية خلال دورة هذا العام. |
Il a été formulé, dans le contexte des paragraphes 20 et 21, plusieurs observations touchant l'insolvabilité du concessionnaire. | UN | 10- وقد أبديت عدة تعليقات على الفقرتين 20 و 21 بشأن إعسار صاحب الامتياز. |
54. plusieurs observations d'ordre général ont été faites au sujet des notes de pays pour l'Afrique. | UN | ٥٤ - وكانت هناك عدة تعليقات عامة على المذكرات القطرية الخاصة بأفريقيا. |
plusieurs observations ont été faites sur les fonds d'affectation spéciale. | UN | 33 - وكانت هناك عدة تعليقات حول الصناديق الاستئمانية. |
plusieurs observations ont été faites sur les fonds d'affectation spéciale. | UN | 33 - وكانت هناك عدة تعليقات حول الصناديق الاستئمانية. |
21. Le Comité des droits de l'enfant a adopté récemment plusieurs observations générales, dont certaines concernent plus particulièrement la sexospécificité et les droits des filles. | UN | 21- واعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الطفل مؤخراً عدة تعليقات عامة، بعضها ذو صلة وجيهة بالقضايا الجنسانية وحقوق البنات. |
plusieurs commentaires et suggestions ont néanmoins été formulés afin d'améliorer la présentation de cette section comme suit: | UN | وفي الوقت ذاته، قُدّمت عدة تعليقات واقتراحات لتجويد طريقة عرض باب المصطلحات، تشمل ما يلي: |
Toutefois, on a insisté dans plusieurs commentaires sur l'idée qu'il serait préférable de supprimer purement et simplement le projet d'article au lieu d'essayer de le remanier. | UN | غير أنه أبديت عدة تعليقات أكدت على الرأي القائل بأن من الأفضل حذف مشروع المادة بدلا من إعادة صياغته. |
plusieurs commentaires ont été faits, de caractère général ou technique. | UN | وأُبديت عدة تعليقات تتراوح بين المسائل الأعم والمسائل الأكثر تقنية. |
73. plusieurs commentaires ont eu trait aux améliorations apportées à la gestion du siège et la réorganisation du Groupe des programmes a été perçue par une délégation comme une mesure positive. | UN | ٧٣ - وقدمت عدة تعليقات بشأن التحسينات في المقر. وأكد أحد الوفود على أن تجديد فريق البرامج يمثل خطوة إيجابية. |
278. plusieurs commentaires ont eu trait aux améliorations apportées à la gestion du siège et la réorganisation du Groupe des programmes a été perçue par une délégation comme une mesure positive. | UN | ٢٧٨ - وقدمت عدة تعليقات بشأن التحسينات في المقر. وأكد أحد الوفود على أن تجديد فريق البرامج يمثل خطوة إيجابية. |
36. M. Möller (Observateur de la Finlande) dit que le projet d'article 14 lui inspire plusieurs remarques. | UN | 36- السيد مولر (المراقب عن فنلندا): قال إن لديه عدة تعليقات على مشروع المادة 14. |
plusieurs de ses observations ont été reprises dans le Plan d'action adopté en décembre 2005 par l'Assemblée générale; b) neuf délégués autochtones et trois délégués du Groupe de travail international ont participé à la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme, en avril 2005, à Genève. | UN | وقد أدرجت عدة تعليقات في خطة العمل المذكورة، التي اعتمدتها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2005؛ (ب) الدورة الحادية والستون للجنة حقوق الإنسان، المعقودة في نيسان/أبريل 2005، بجنيف: حضر تلك الدورة تسعة ممثلين للشعوب الأصلية وثلاثة ممثلين للفريق العامل الدولي. |
Le secrétariat a en effet reçu divers commentaires de la part de lecteurs du bulletin hebdomadaire NEPAD Today ( < < Le NEPAD aujourd'hui > > ). | UN | وما فتئت الأمانة تتلقى عدة تعليقات من قراء النشرة الأسبوعية `` نيباد اليوم ' ' . |