"عدة رسائل" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs lettres
        
    • plusieurs communications
        
    • plusieurs messages
        
    • plusieurs reprises
        
    • plusieurs courriers
        
    • des messages
        
    • nombreux courriers
        
    • beaucoup de messages
        
    La police de Hong Kong a interrogé Zhou Yung Jun au sujet de plusieurs lettres dites frauduleuses adressées depuis l'étranger à la banque Hang Seng par un certain Wang Xingxiang. UN واستجوبت الشرطة في هونغ كونغ زهو يونغ جون بشأن عدة رسائل احتيالية مزعومة موجهة إلى مصرف هانغ سانغ من الخارج من شخص يُدْعى وانغ شينغشيانغ.
    Il a écrit plusieurs lettres à ce dernier mais n'a reçu aucune réponse. UN ووجه عدة رسائل إلى المحامي المعين كي يمثله في دعوى الاستئناف التي أقامها لكنه لم يتلق أي رد.
    Il a ensuite écrit plusieurs lettres au Niger en vue d'obtenir des renseignements supplémentaires, mais aucune réponse ne lui est parvenue à ce jour. UN وأرسل الفريق بعد ذلك عدة رسائل إلى النيجر لجمع المزيد من المعلومات، ولكن لم يقدم أي رد حتى الآن.
    En outre, la Division a reçu plusieurs communications écrites saluant la qualité de ses services. UN وإضافة إلى ذلك، تلقت الشعبة عدة رسائل خطية تشيد بجودة الخدمات المقدمة.
    À cet égard, elle a adressé plusieurs communications aux États-Unis d'Amérique. UN وفي هذا الصدد، أرسلت المقررة الخاصة عدة رسائل إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    plusieurs messages fondamentaux peuvent être tirés des débats. UN ويمكننا أن نستخلص عدة رسائل رئيسية من المناقشات.
    Il a sollicité l'intervention de l'État partie, en particulier en envoyant plusieurs lettres à l'ambassade de Roumanie à Washington, mais l'État partie n'y a pas répondu. UN ويزعم أنه طلب تدخل الدولة الطرف، حيث وجه عدة رسائل إلى سفارة رومانيا في واشنطن ولكنه لم يتلق أي رد.
    Les Frères de Plymouth ont envoyé plusieurs lettres à la MIVILUDES, mais celle-ci s'est contentée d'en accuser réception sans fournir de réponse. UN وقد بعث إخوان بليموث عدة رسائل إلى البعثة، غير أنها اكتفت بالإقرار بتسلمها دون أن تقدم أي رد.
    Il a sollicité l'intervention de l'État partie, en particulier en envoyant plusieurs lettres à l'ambassade de Roumanie à Washington, mais l'État partie n'y a pas répondu. UN ويزعم أنه طلب تدخل الدولة الطرف، حيث وجه عدة رسائل إلى سفارة رومانيا في واشنطن ولكنه لم يتلق أي رد.
    Les Frères de Plymouth ont envoyé plusieurs lettres à la MIVILUDES, mais celle-ci s'est contentée d'en accuser réception sans fournir de réponse. UN وقد بعث إخوان بليموث عدة رسائل إلى البعثة، غير أنها اكتفت بالإقرار بتسلمها دون أن تقدم أي رد.
    Comme celle-ci l'a déjà souligné dans plusieurs lettres adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité, ce pont est un noeud vital permettant la circulation entre la partie méridionale de la côte adriatique croate et le reste du pays. UN وكما أكدت كرواتيا من قبل في عدة رسائل موجهة الى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن، فإن الجسر هو حلقة الوصل الحاسمة لحركة السير بين الجزء الجنوبي من الساحل الكرواتي على بحر اﻷدرياتيك وبقية البلد.
    L'État partie soutient que l'Ombudsman a reçu plusieurs lettres de l'auteur, qu'il a examiné chacune d'elles et qu'à chaque fois, il a informé l'auteur de ses conclusions. UN وتشير الدولة الطرف إلى ورود عدة رسائل إلى أمين المظالم من مقدم البلاغ وإلى قيام أمين المظالم بفحص كل رسالة منها وبابلاغ مقدم البلاغ باستنتاجاته بشأنها.
    Le Comité a aussi examiné plusieurs communications émanant de particuliers et de groupes de particuliers au titre de l'article 14 de la Convention. UN وبحثت أيضا اللجنة عدة رسائل من أفراد ومجموعات أفراد في إطار المادة 14 من الاتفاقية.
    Au cours de ses réunions, le Comité a été saisi de plusieurs communications provenant des territoires occupés et de sources extérieures qui lui avaient été transmises par le Secrétaire général. UN وفي اجتماعاتها، عرض على اللجنة عدة رسائل أحالها إليها اﻷمين العام من مصادر تقع خارج اﻷراضي المحتلة وداخلها.
    plusieurs communications ont été publiées durant l'audit du Bureau des services de contrôle interne et la suite donnée aux recommandations antérieures a été vérifiée. UN وصدرت عدة رسائل متصلة بمراجعة الحسابات أثنــاء إجــراء الاستعراض وجرى التثبت من حالة توصيات مراجعة الحسابات السابقة.
    En particulier, plusieurs communications soulignaient le rôle décisif que jouent les institutions financières internationales et les arrangements économiques régionaux, notamment à l'appui des pays en transition d'Europe orientale. UN وبوجه خاص، أبرزت عدة رسائل الدور الحيوي للمؤسسات المالية الدولية والترتيبات الاقتصادية الاقليمية، ولا سيما في دعم اقتصادات اوروبا الشرقية التي تمر بمرحلة انتقال.
    7.10 plusieurs communications présentées par les auteurs entre septembre 1992 et février 1994 apportent un complément d'information. UN ٧-١٠ ويورد أصحاب البلاغ مزيدا من اﻹيضاحات في عدة رسائل قدمت في الفترة بين أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ و شباط/فبراير ١٩٩٤.
    J'ai laissé plusieurs messages au chef d'Etat-Major des armées. Open Subtitles لقد تركت عدة رسائل لرئيس هيئة الأركان المشتركة.
    L'auteur affirme avoir également envoyé à plusieurs reprises des courriers aux autorités, y compris au médiateur de la République, pour leur demander d'ouvrir une enquête. UN وتؤكّد صاحبة البلاغ كذلك أنها وجهّت عدة رسائل إلى السلطات، بما في ذلك إلى وسيط الجمهورية، طلبت فيها فتح تحقيق.
    plusieurs courriers ont été adressés au propriétaire, qui a été prié de donner des informations sur les travaux de rénovation, mais aucune réponse n'avait été reçue à la date de l'établissement du présent rapport. UN ووُجِّهت إلى مؤسسة التنمية الحضرية عدة رسائل تطلب معلومات عن الحالة فيما يتصل بأعمال التجديد، ولكن لم يتم تلقي أي رد حتى الآن.
    Plusieurs des messages du Jour de l'An émanant de dirigeants politiques albanais du Kosovo lançaient un appel à l'indépendance pour 2003. UN وإذ دعت عدة رسائل وجهها ساسة بارزون من ألبان كوسوفو بمناسبة السنة الجديدة إلى تحقيق الاستقلال في سنة 2003.
    Le conseil a adressé de nombreux courriers à l'avocat de l'État belge afin de connaître les suites de la demande de radiation déposée au Comité des sanctions. UN وأرسل محامي صاحبي البلاغ عدة رسائل إلى محامي دولة بلجيكا مستفسراً منه عن إجراءات المتابعة اللاحقة لطلب حذف الاسمين من القائمة المقدمة إلى لجنة الجزاءات.
    Dessus, il y a beaucoup de messages écrits à une fille nommée Natilla. Open Subtitles و وجدة عدة رسائل بينها و بين فتاة تدعى ماتيلدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus