Elle peut s’absenter plusieurs heures pour allaiter son enfant ou le soigner en cas de maladie jusqu’à l’âge d’un an. | UN | ويمكنها التغيب عن العمل عدة ساعات للرضاعة وعند مرض الطفل، إلى أن يبلغ سنة من عمره. |
Selon des sources sur place, le père retient en otage sa femme et ses deux enfants depuis plusieurs heures. | Open Subtitles | وفقًا لمصادر الحادث الأب يحتجز زوجته وطفليه تحت تهديد السلاح منذ عدة ساعات حتى الآن |
Un terroriste associé à Hamas et armé d'une hache a tué brutalement une jeune femme il y a plusieurs heures au nord d'Israël. | UN | إن إرهابيا ينتمي إلى حماس كان مسلحا بفأس قتل بوحشية إمرأة شابة في شمال إسرائيل قبل عدة ساعات. |
Mais cette fois-ci, Cruz León est découvert et arrêté quelques heures après son acte. | UN | ولكن اكتشف أمر كروس ليون هذه المرة واعتقل بعد عدة ساعات. |
Donc on l'amène au bloc et on dit aux flics qu'ils pourront l'interroger dans quelques heures. | Open Subtitles | سندخله في غرفة العمليات وأخبروا الشرطة أنه بإمكانهم أن يستجوبوه بعد عدة ساعات |
On aura quelques heures pour amener le rejeton à l'ISEA. | Open Subtitles | سيكون لدينا عدة ساعات كي نوصل الذرية للوكالة |
En 1991, le personnel du Siège a manifesté pendant des heures devant le bâtiment du Secrétariat à New York. | UN | وشهد العام 1991 مظاهرة لموظفي المقر الرئيسي عدة ساعات أمام مبنى الأمانة العامة في نيويورك. |
Une fois sur place, elle a de nouveau dû attendre plusieurs heures, debout, avant que l'on s'occupe d'elle. | UN | وتقول إنها بقيت عدة ساعات في المركز الطبي وهي واقفة بانتظار المساعدة الطبية. |
Une fois sur place, elle a de nouveau dû attendre plusieurs heures, debout, avant que l'on s'occupe d'elle. | UN | وتقول إنها بقيت عدة ساعات في المركز الطبي وهي واقفة بانتظار المساعدة الطبية. |
plusieurs heures plus tard, la victime a été libérée et est rentrée chez elle. | UN | وبعد انقضاء عدة ساعات على أخذ الضحية إلى دائرة شؤون الجنازات، أطلق سراحها وعادت إلى بيتها. |
Après plusieurs heures de consultations, le Conseil a élaboré le projet qui a été adopté par la suite. | UN | وبعد عدة ساعات من المشاورات، تمكن المجلس من الاتفاق على مشروع تم اعتماده لاحقا. |
Il aurait été frappé pendant plusieurs heures, puis jeté à la rue. | UN | ويُزعم أنه تعرض للضرب طوال عدة ساعات ثم أُلقي به في الشارع. |
Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées. | UN | وأفيد أن القارب انطلق من جزيرة جاوا. وأنه بعد مرور عدة ساعات على غرقه، تم انقاذ 44 شخصاً. |
Les femmes et les fillettes passaient régulièrement plusieurs heures par jour à essayer de recueillir l'eau nécessaire à la boisson, la cuisine et la lessive. | UN | وأن النساء والفتيات في المخيمات يقضين عدة ساعات يومياً في جلب المياه اللازمة للشرب والطبخ والغسيل. |
On aura quelques heures pour amener la Progéniture à l'ISEA. | Open Subtitles | سيكون لدينا عدة ساعات كي نوصل الذرية للوكالة |
Dans quelques heures le vanadium sera en Corée du Nord, et tout ce que vous avez fait n'aura servi à rien. | Open Subtitles | في غضون عدة ساعات الفاناديوم سيكون في كوريا الشمالية وكل ما فعلتيه سيكون من أجل لا شيء |
Ils ont eu une tornade, il y a quelques heures. | Open Subtitles | قالت بأن إعصاراً ضرب المنطقة قبل عدة ساعات |
Vous devrez passer quelques heures avec lui tous les jours. | Open Subtitles | ستضطرين لقضاء عدة ساعات معه مع اقتراب موته |
On n'y arrivera pas si elle a plus de quelques heures. | Open Subtitles | لن نصل اليه اذا تجاوز عمر ولادتها عدة ساعات |
Les messages reçus du personnel permettent, en quelques heures, de faire le point sur l'ensemble des effectifs. | UN | وبعد أن ترد رسائل من الموظفين، يتم التأكد من مصير جميع الموظفين في غضون عدة ساعات. |
On ne sait pas combien de temps ça prendra. Ça pourrait être des heures. | Open Subtitles | نحن لا نعرف كم يستغرق ذلك، يمكن أن تكون عدة ساعات |
On s'est occupé de l'interférence il y a deux heures. | Open Subtitles | صباح الخير ليبرتي أصلحنا الهوائي منذ عدة ساعات |
Les villageois qui n'étaient auparavant qu'à 10 minutes de Djénine en voiture, doivent maintenant emprunter des routes indirectes traversant les villages et mettent de nombreuses heures pour atteindre Djénine. | UN | وأصبح لزاما على سكان القرى الذين كانوا على بعد 10 دقائق فقط بالسيارة من جنين، أن يجتازوا طرقا قروية التفافية تحتاج إلى عدة ساعات للوصول إلى جنين. |