plusieurs sociétés norvégiennes sont présentes sur le marché des communications maritimes par satellite. | UN | وتساهم عدة شركات نرويجية بدور نشط في سوق الاتصالات الساتلية البحرية. |
Une procédure d'appel d'offres a été lancée et plusieurs sociétés de différents pays ont été invitées à soumissionner. | UN | وأُعدت بعد ذلك وثائق عطاء، ووجهت الدعوة إلى عدة شركات من بلدان مختلفة لتقديم عروضها بشأن المشروع. |
Ainsi, en 1991, plusieurs entreprises ont créé l'Institut de recherche sur les techniques nouvelles pour la Terre au Japon. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشأت عدة شركات معهد بحوث تكنولوجيا الابتكارية لﻷرض في اليابان في عام ١٩٩١. |
plusieurs entreprises internationales ont entrepris de réviser leurs pratiques en matière de gestion du risque d'atteintes aux droits de l'homme pour l'aligner sur le cadre. | UN | وتقوم عدة شركات عالمية فعلاً بمواءمة عملياتها الخاصة ببذل العناية الواجبة مع الإطار. |
plusieurs compagnies aériennes et des tour-opérateurs proposent des services de voyage au bilan carbone neutre. | UN | وتوفر عدة شركات طيران وشركات سياحة خدمات لرحلات خالية من الكربون. |
Membre du Conseil d'administration de plusieurs sociétés importantes du Botswana. | UN | عضو في مجالس إدارة عدة شركات بارزة في البلد. |
plusieurs sociétés n’ont pu offrir leurs produits à Cuba car ils étaient fabriqués aux États-Unis ou renfermaient des composants fabriqués dans ce pays. | UN | وتعذر على عدة شركات عرض منتجاتها على كوبا إما ﻷنها أنتجت في الولايات المتحدة أو ﻷنها تحتوي على عناصر منشؤها من هناك. |
plusieurs sociétés norvégiennes sont présentes sur le marché des communications maritimes par satellite. | UN | وتساهم عدة شركات نرويجية بدور نشط في سوق الاتصالات الساتلية البحرية. |
plusieurs sociétés norvégiennes sont présentes sur le marché des communications maritimes par satellite. | UN | وتساهم عدة شركات نرويجية بدور نشط في سوق الاتصالات الساتلية البحرية. |
Le Groupe poursuit ses recherches sur les activités de plusieurs sociétés de chargeurs de Doubaï. | UN | ويواصل فريق الرصد متابعة التحقيقات في أنشطة عدة شركات للنقل البحري تتخذ من دبي مقرا لها. |
Il bénéficiait du soutien financier de plusieurs sociétés. | UN | وحظيت هذه الحلقة بدعم مالي من عدة شركات. |
Les dispositions du présent article sont applicables à la grève déclenchée par un syndicat de branche d'activité dans plusieurs entreprises. | UN | وتسري أحكام هذه المادة على الإضرابات التي تدعو إليها نقابة صناعية في عدة شركات. |
plusieurs entreprises canadiennes y sont citées comme participant à ces opérations. | UN | وترد في التقرير أسماء عدة شركات كندية يُزعم أنها تقوم بمثل هذه العمليات. |
Depuis sa nomination, plusieurs entreprises l'avaient contacté pour lui expliquer en termes plus clairs leurs responsabilités en matière de droits de l'homme. | UN | وقد اتصلت به عدة شركات منذ تعيينه قصد توضيح مسؤولياتها في مجال حقوق الإنسان. |
plusieurs entreprises étrangères spécialisées dans l’exploitation des mines de diamant, de titane, de bauxite et d’or ont dû quitter le pays ou suspendre leurs activités. | UN | وغادرت البلد عدة شركات أجنبية تعمل في استغلال مناجم الماس والتيتانيوم والبوكسيت والذهب أو تعيﱠن عليها تعليق أنشطتها. |
plusieurs entreprises ont présenté leurs dispositions en faveur de la famille, pour lesquelles elles avaient été distinguées en 2013 par des prix de la responsabilité familiale. | UN | وعرضت عدة شركات فازت بجوائز عام 2013 لالتزامها بالمسؤولية الأسرية سياساتها المراعية للأسرة. |
plusieurs compagnies aériennes offrent à leurs passagers la possibilité de compenser les émissions de dioxyde de carbone imputables à leur voyage. | UN | وتتيح عدة شركات طيران للركاب إمكانية التعويض عن انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن رحلاتهم. |
plusieurs compagnies du secteur privé ont également construit des centrales électriques qui fonctionnent grâce à des capteurs photovoltaïques. | UN | كما قامت عدة شركات في القطاع الخاص بإنشاء محطات مقيدة لتوليد الطاقة الشمسية بنظام الفلطائية الضوئية. |
plusieurs compagnies offrent un service régulier de navette en minibus pour 12 dollars environ. | UN | وهناك أيضاً عدة شركات توفِّر خدمات نقل منتظمة، ذهاباً وإياباً، بواسطة حافلات صغيرة بكلفة تبلغ نحو 12 دولاراً. |
De nombreuses entreprises du secteur privé y ont participé et ont montré beaucoup d'intérêt pour la commercialisation de certains de ces produits en Europe. | UN | وشاركت في المعرض عدة شركات من القطاع الخاص، وأعربت عن اهتمام كبير بتسويق بعض المنتجات في أوروبا. |
Les travaux devront donc être réalisés essentiellement par des spécialistes de diverses sociétés engagés sous contrat en fonction de leurs qualifications et du coût de leurs services. | UN | ولذلك، سيتم إنجاز الجانب اﻷعظم من العمل بواسطة متعاقدين تتم الاستعانة بهم من عدة شركات على أساس مؤهلاتهم وتكلفتهم. |
Elles postaient également des soldats dans les installations de différentes entreprises commerciales situées près de la base, sur ce même boulevard. | UN | كما كان لها جنود مرابطون داخل عدة شركات تجارية تقع في هذا الشارع بالقرب من القاعدة. |
De nombreuses sociétés publiques et privées collaborent avec le Maroc en toute connaissance de cause pour exploiter les ressources naturelles du territoire. | UN | كذلك تتعاون عدة شركات خاصة وشركات مملوكة للدولة، عن علم، مع المغرب في استغلال الموارد الطبيعية للإقليم. |
39. En avril 2001, plusieurs laboratoires pharmaceutiques ont participé à une réunion avec le Secrétaire général de l'ONU pour étudier diverses possibilités d'intensifier les efforts conjoints ONUindustrie qui visent à améliorer l'accès aux médicaments et traitements du VIH. | UN | 39- وفي نيسان/أبريل 2001، شاركت عدة شركات مستحضرات صيدلانية في اجتماع مع الأمين العام للأمم المتحدة بغية مناقشة الخيارات المتاحة لتكثيف حجم المساهمة المشتركة بين الأمم المتحدة ودوائر الصناعة من أجل زيادة إمكانية الحصول على الأدوية وطرق العلاج من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |