À la conclusion du réquisitoire, la défense a demandé un délai supplémentaire d'un mois parce que plusieurs témoins potentiels avaient refusé de comparaître. | UN | ولدى اختتام محامي النيابة عرض القضية، طلب محامي الدفاع مهلة إضافية قدرها شهر بالنظر لرفض عدة شهود محتملين تقديم أدلة. |
plusieurs témoins ont rapporté que les attaquants avaient alors tué des personnes déplacées non armées. | UN | وروى عدة شهود أن القوات قامت بقتل مشردين عزل عند هذه النقطة. |
plusieurs témoins ont souligné qu'on plaçait fréquemment les détenus à l'isolement pour les punir, parfois sur de longues périodes. | UN | وأكد عدة شهود أن استخدام الحبس الانفرادي، بما في ذلك لفترات زمنية طويلة، شكل من أشكال العقاب السائدة. |
En revanche, l'avocat d'Hernández Abundio a présenté plusieurs témoins qui ont affirmé qu'au moment des faits Hernández Abundio était en train d'effectuer des services communautaires ailleurs. | UN | بينما أحضر محامي السيد إيرنانديث أبونديو عدة شهود ذكروا، لدى الإدلاء بأقوالهم، أن السيد إيرنانديث أبونديو كان وقت وقوع الجريمة في مكان آخر منشغلاً بتقديم خدمات مجتمعية. |
plusieurs témoins qui ont fui le pays ont déclaré que des membres de la famille d'une personne recherchée avaient été arrêtés à sa place. | UN | وذكر عدة شهود فروا من البلد أنه تم القبض على أفراد من أسرهم بدلاً منهم. |
plusieurs témoins et victimes interrogés ont souligné qu'ils avaient été torturés qu'ils aient fait ou non des aveux. | UN | وأكد عدة شهود وضحايا جرت مقابلتهم أنهم تعرضوا للتعذيب سواء اعترفوا أم لم يعترفوا. |
plusieurs témoins rapportent que des personnes ont été tuées, écrasées par la foule. | UN | وأفاد عدة شهود أن أشخاصاً قُتلوا دهساً بأقدام الجُموع. |
plusieurs témoins ont indiqué que les forces du renseignement et les milices Chabiha avaient fait installer des postes de mitrailleuse sur les toits des écoles alors que les enfants étaient en classe. | UN | وذكر عدة شهود أن قوات المخابرات وميليشيات الشبيحة أقامت مرابض للبنادق على سطوح المدارس في فترة التحاق التلاميذ بها. |
D'après plusieurs témoins interrogés par la MONUC, les combattants de l'UPC ont tué un certain nombre de personnes sur la base d'une liste préétablie. | UN | وأفاد عدة شهود أدلوا بأقوالهم للبعثة، بأن اتحاد الوطنيين الكونغوليين قتل أفراد بعينهم وفقا لقائمة أُعدت سلفا. |
Lorsque plusieurs témoins se comportent de cette façon, ce mur de silence est de toute évidence le résultat d'une stratégie de tromperie délibérée. | UN | وعندما يتصرف عدة شهود بهذه الطريقة فإن جدار الصمت هذا يدل بوضوح على استراتيجية خداع مقصود. |
Cependant, plusieurs témoins ont demandé, et le Tribunal a ordonné, que leur visage soit caché et leur voix déformée pour que le public ne puisse pas les reconnaître. | UN | غير أن عدة شهود طلبوا تعتيم صورتهم وتحوير صوتهم حتى لا يتعرف عليهم الجمهور، واستجابت المحكمة لطلبهم. |
plusieurs témoins tutsis ont déclaré qu'ils avaient été sauvés par des Hutus. | UN | وأفاد عدة شهود من التوتسي بأن الهوتو أنقذوهم. |
plusieurs témoins donnent la même description et le même numéro d'immatriculation de leur véhicule, disant qu'il s'agit d'employés de la base de parachutisme locale. | UN | ويشترك عدة شهود في وصفهم لسيارة مرتكبي الجريمة ورقمها، ويؤكدون أنهم من ضباط قاعدة المظليين في ذلك الموقع. |
plusieurs témoins ont déclaré qu'au moment de leur arrestation, ils avaient été battus et maltraités. | UN | وأفاد عدة شهود بأنهم ضربوا وعوملوا معاملة سيئة بعد اعتقالهم. |
En présence de plusieurs témoins et de deux policiers municipaux, il a été contraint de monter à bord d'un véhicule militaire et transporté ailleurs. | UN | وأمام عدة شهود وأفراد من الشرطة، أُجبر على الصعود إلى مركبة عسكرية وأُخذ بعيداً. |
Il était à Houston pour un séminaire de formation pendant les deux fusillades, et plusieurs témoins l'ont confirmé. | Open Subtitles | خلال عمليتي إطلاق النار و عدة شهود أكدوا ذلك حسنا,شركة بلاك كروس معروفة بكونها مثيرة للريبة |
Mais plusieurs témoins prétendent que l'agent a placé l'arme près du corps. Elle a juste été déplacée. | Open Subtitles | هناك عدة شهود عيان يدعون أنهم رأوه يزرع السلاح للجثة |
C'est comme avoir plusieurs témoins ayant chacun un point d'observation. | Open Subtitles | انه بمثابة ان يكون لديك عدة شهود عيان و كل واحد لديه وجهة نظر |
Les enquêteurs ont interviewé plusieurs témoins du côté bosniaque, et ont également examiné l'analyse du cratère effectuée par des experts. | UN | وقد قابل المحققون عدة شهود من الجانب البوسني، كما استعرضوا التحليل المقدم من خبراء المدفعية عن الحفرة التي أحدثها القصف. |
De multiples témoins indiquent que, le 8 février 2008, entre 15 et 16 heures, un Antonov blanc et deux hélicoptères militaires verts ont décrit des cercles au-dessus de Silea. | UN | 128 - في 8 شباط/فبراير 2008 بين الساعة الثالثة والرابعة بعد الظهر، أفاد عدة شهود أن طائرة بيضاء اللون من طراز أنطونوف حلّقت فوق سيليا بمرافقة طائرتين مروحيتين عسكريتين مطليتين باللون الأخضر. |
Nous avons de nombreux témoins disant qu'ils ont vu Ian programmer le robot ce jour là | Open Subtitles | و... لدينا عدة شهود قالوا أنهم رأوا إيان البرمجة الروبوت في ذلك اليوم. |
plusieurs autres témoins que le Tribunal n'a pas encore entendus ont demandé à être protégés et la Division a veillé à ce que des mesures soient rapidement prises par les services compétents des gouvernements concernés. | UN | وطلب عدة شهود لم يدلوا بشهاداتهم بعد تدابير حماية وعملت الوحدة على ضمان اتخاذ سلطات الحكومات المعنية تدابير ملائمة فورية. |
France Libertés reste gravement préoccupée par les nombreuses violations des droits de l'homme au Tibet, perpétrées par la République populaire de Chine, attestées par de nombreux témoignages, rapports et résolutions : exécutions sommaires, tortures, emprisonnements, harcèlements notamment. | UN | " إن منظمة فرنسا للحريات يساورها قلق شديد بسبب الانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان في التبت، التي تقترفها جمهورية الصين الشعبية، والتي يؤكدها عدة شهود وتقارير وقرارات: عمليات إعدام بإجراءات موجزة، وتعذيب، وسجن، ومضايقة. |