"عدة صحف" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs journaux
        
    Bien qu'il existe plusieurs journaux privés, le gouvernement exerce un contrôle considérable sur la presse. UN وعلى الرغم من وجود عدة صحف خاصة، تمارس الحكومة رقابة كبيرة على الصحافة.
    Ce message a aussi été publié dans plusieurs journaux et des extraits ont été lus au journal télévisé du soir. UN ونشرت الرسالة في عدة صحف وتليت مقتطفات منها في نشرات التلفزيون المسائية.
    Ce message a été aussi publié dans plusieurs journaux et des extraits en ont été lus au journal télévisé du soir. UN ونشرت الرسالة في عدة صحف وتليت مقتطفات منها في نشرات التليفزيون المسائية.
    109. Il y a plusieurs journaux et périodiques indépendants en République fédérative de Yougoslavie. UN ٩٠١- وهناك عدة صحف ودوريات مستقلة في جمهورية يوغوسلافيا المتحدة.
    Elle a aussi présenté en mars 2007 un article d'opinion sur la Convention, écrit en collaboration avec JoséAntonio Ocampo, Secrétaire général adjoint au Département des affaires économiques et sociales, et qui a été publié dans plusieurs journaux. UN كما حررت المفوضة السامية مع الأمين العام المساعد لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية خوسيه أنطونيو أوكامبو مقالاً نُشر في عدة صحف.
    Une tentative pour obliger les rédacteurs en chef à présenter tous les soirs avant publication des exemplaires de leurs journaux aux services de sécurité s'est toutefois heurtée à la forte résistance de plusieurs journaux de langue arabe. UN وهناك عدة صحف تصدر باللغة العربية قاومت بشدة محاولة إجبار رؤساء التحرير على تزويد جهاز المخابرات مقدماً بنسخ من الصحف كل مساء.
    Au cours de l'année écoulée, il a publié des articles d'opinion dans plusieurs journaux influents dont The Washington Post, The Los Angeles Times, The Globe and Mail et El Tiempo. UN وخلال السنة الماضية، أسهم بمقالات رأي قُدمت إلى عدة صحف ذات نفوذ منها الواشنطن بوست، ولوس أنجيليس تايمز، Globe and Mail و El Tiempo.
    Un représentant autochtone d'Afrique du Nord a rendu compte des progrès réalisés dans la promotion de la culture de son peuple : depuis peu une émission de 15 minutes était diffusée chaque jour dans la langue de ce dernier; il y avait également plusieurs journaux et quelques vidéos dans cette langue. UN وتحدث ممثل عن السكان اﻷصليين من شمال أفريقيا عن التقدم الذي أُنجز في تعزيز ثقافة شعبه. وذكر أن اﻹذاعة بدأت في اﻵونة اﻷخيرة في تقديم نشرة أنباء يومية لمدة ٥١ دقيقة بلغتهم. وفضلا عن ذلك، فإن عدة صحف تصدر بلغتهم إلى جانب أفلام الفيديو العديدة المتاحة في السوق.
    À Gaza, à plusieurs reprises en 2008, les autorités du Hamas ont empêché l'entrée de plusieurs journaux de Cisjordanie dans la région. UN وفي غزة، وقعت عدة حوادث في عام 2008 قامت فيها سلطات حركة حماس بمنع دخول عدة صحف تصدر في الضفة الغربية إلى مناطقها().
    En vertu de la loi marocaine, les tribunaux sanctionnant un fonctionnaire pour avoir commis un acte de torture sont tenus de publier le jugement prononcé à son encontre dans un ou plusieurs journaux ou de le faire placarder en certains endroits pour alerter l'opinion sur les actes de torture et sur la sévérité de la sanction prévue pour leurs auteurs. UN وهكذا قرر القانون المغربي إلزام المحكمة التي تقضي بمعاقبة أحد الموظفين العموميين على جناية التعذيب بنشر الحكم الصادر في مواجهته في صحيفة أو عدة صحف أو بتعليقه في أماكن معينة وذلك للتشهير بالتعذيب وخطورة العقوبة المقررة لمرتكبه.
    Mais la publication consécutive des caricatures par plusieurs journaux européens, en dépit de la forte émotion suscitée par ces dessins dans le monde islamique, est de nature, audelà de la défense légitime de la liberté d'expression, à conforter la thèse de conflit de civilisations de Samuel Huntington. UN غير أن إعادة نشر الرسوم بصورة متتالية في عدة صحف أوروبية، رغم ما أثارته الرسوم من مشاعر جياشة في العالم الإسلامي أمر يتجاوز طبيعة الدفاع المشروع عن حرية التعبير ليؤيد أطروحة صامويل هانتينغتن فيما يخص صراع الحضارات.
    L'Autorité palestinienne aurait empêché l'impression et/ou la distribution de plusieurs journaux en Cisjordanie, y compris deux publications dont les bureaux se trouvaient à Gaza, qui avaient été interdites par l'Autorité palestinienne en 2007 au motif qu'elles soutenaient le Hamas. UN ويزعم أن السلطة الفلسطينية منعت طبع عدة صحف و/أو توزيعها في الضفة الغربية، بما في ذلك منشوران يصدران في قطاع غزة كانت السلطة الفلسطينية قد منعت توزيعهما في عام 2007 بحجة أنهما منحازان لحماس().
    La déclaration a été citée dans plusieurs journaux, notamment dans le numéro du 9 juin 1993 de Diyena et dans la livraison du 27 août-2 septembre 1993 de L'observateur de la Baltique Il n'est pas précisé si cette déclaration a également été faite au procès. UN وقد استشهدت عدة صحف بهذا البيان، بما في ذلك العدد الصادر في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ من صحيفة " ديينا " Diyena)( وعدد ٢٧ آب/أغسطس - ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ من " ذي بوليتك أوبزرفر " (The Baltic Observer))١(.
    45. Les organes de presse audiovisuels, notamment la télévision, restent le monopole du parti au pouvoir, l'Union démocrate croate (HDZ). Par contre, il y a des raisons d'être optimiste en ce qui concerne la liberté d'expression dans la presse écrite, qui comprend plusieurs journaux indépendants. UN ٥٤- ورغم أن وسائل اﻹعلام اﻹلكترونية، وبخاصة التلفزيون، في كرواتيا ما زالت خاضعة للسيطرة الاحتكارية الفعلية لحزب الاتحاد الديمقراطي الكرواتي الحاكم، فهناك ما يدعو إلى التفاؤل بشأن حرية التعبير في وسائل اﻹعلام المطبوعة التي تشمل عدة صحف مستقلة.
    56. Conformément aux dispositions de la loi de la République du Monténégro sur l'information, plusieurs journaux y sont publiés en albanais, tout comme le magazine mensuel " Fati " , publié à Ulcinj, et l'hebdomadaire " Polis " , publié à Podgorica. UN ٦٥- وتمشياً مع أحكام القانون الخاص باﻹعلام العام في جمهورية الجبل اﻷسود، تنشر عدة صحف باللغة اﻷلبانية في تلك الجمهورية، باﻹضافة إلى مجلة " فاتي " الشهرية التي تصدر في أولتسيني، ومجلة " بوليس " اﻷسبوعية التي تُنشر في بودغوريتسا.
    a) Interdiction de plusieurs journaux par les autorités et mise en accusation de l'éditeur de Kiyan (publication critiquant la politique du Gouvernement), pour avoir publié de fausses informations et sapé les fondations de la République islamique; UN )أ( أغلقت السلطات عدة صحف واتهمت رئيس تحرير صحيفة " كيهان " وهي مطبوعة ناقدة لسياسات الحكومة، بنشر معلومات زائفة و " بإضعاف مرتكزات الجمهورية اﻹسلامية " ؛
    plusieurs journaux ont publié les réactions de représentants officiels des Etats-Unis selon lesquels la décision de la cour martiale compromettait l'approbation par le Congrès des Etats-Unis d'une aide de 18,5 millions de dollars qui était alors à l'examen. UN ونشرت عدة صحف ردود فعل مسؤولي الولايات المتحدة الذين حذروا من أن هذا الحكم يعرض للخطر المعونة البالغ قدرها ١٨,٥ مليون دولار المقدمة الى السلفادور، والتي كانت تمر بمرحلة الموافقة في الكونغرس. )٤٩١( الرقم ٧٧٠ من الملف رقم ٨٦ للمحكمة العسكرية اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus