"عدة طلبات" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs demandes
        
    • plusieurs requêtes
        
    • des demandes
        
    • nombreuses demandes
        
    • à plusieurs reprises
        
    • diverses demandes de
        
    • à diverses demandes
        
    En particulier, il était prévisible que plusieurs demandes concernant l'octroi du statut d'observateur seraient présentées et examinées lors d'une séance. UN وأشار على وجه الخصوص إلى أن من المتوقع ألا يتسنى عرض عدة طلبات بشأن منح مركز المراقب ومناقشتها في جلسة واحدة.
    plusieurs demandes d'affiches supplémentaires ont été reçues pour les bureaux hors Siège. UN وقُدمت عدة طلبات للحصول على مواد إضافية لتوزيعها على المكاتب الميدانية.
    Un autre pays avait présenté plusieurs demandes d'extradition liées à des infractions de corruption, dont aucune n'avait abouti en raison des systèmes juridiques différents. UN وقد قدّم بلد آخر عدة طلبات للتسليم تتعلق بجرائم فساد، ولم يُوافَق على أيٍّ منها نتيجة لاختلاف النظم القانونية.
    Lors de plusieurs requêtes directes, elle avait demandé des informations circonstanciées sur des points particuliers. UN والتمست في عدة طلبات مباشرة معلومات مفصلة عن نقاط معينة.
    Le Département avait également présenté plusieurs demandes d'un montant total de 17,3 millions de dollars pour d'autres missions de maintien de la paix qui ne correspondaient pas à des demandes émanant de celles-ci. UN وأصـدرت الإدارة أيضا عدة طلبات تزويد تُقدر قيمتها 17.3 مليون دولار لبعثات حفظ سلام أخرى لا تستند إلى طلبات من البعثات.
    Dans leurs conclusions, les deux conférences ont évoqué la question cruciale de l'éducation et de la formation et le BIT a déjà reçu de nombreuses demandes de conseils sur un plan général et de contributions sur un plan technique à ce sujet. UN وتناولت استنتاجات كلا المؤتمرين مسألة حيوية هي قضية التعليم والتدريب، وتلقى المكتب بالفعل عدة طلبات للحصول على المشورة في مجال السياسة العامة والمساهمات التقنية في هذا الموضوع.
    Le Gouvernement érythréen a rejeté plusieurs demandes de visite du Groupe au motif que les principaux responsables ne seraient pas disponibles. UN ورفضت حكومة إريتريا عدة طلبات قدمها فريق الرصد للقيام بزيارة بدعوى أنه لن يكون بالإمكان لقاء المسؤولين الرئيسيين.
    M. Mupepele a déclaré au Groupe que M. Goetz avait également procédé à un deuxième achat d’or convoyé par un courrier, ce que M. Goetz a fini par reconnaître après plusieurs demandes du Groupe. UN وقال السيد موبيبيلي للفريق إن السيد غويتز اشترى منه أيضا شحنة ثانية أرسلها له مع رسول له، وهو ما أقره السيد غويتز بعد عدة طلبات من الفريق.
    autorités burundaises plusieurs demandes d’information sur les sociétés exportatrices d’or et les UN وقدم الفريق عدة طلبات إلى السلطات البوروندية للحصول على معلومات بشأن شركات الذهب
    Au cours de la période considérée, le Comité a traité plusieurs demandes de dérogation à l'embargo sur les armes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناولت اللجنة عدة طلبات للإعفاء من حظر الأسلحة.
    Le Comité a aussi traité plusieurs demandes de dérogation concernant le gel des avoirs. UN وبالمثل، تناولت اللجنة عدة طلبات للإعفاء من تجميد الأصول.
    Après plusieurs demandes, le Gouvernement lui a répondu que sa requête avait été transmise au Ministère de la justice. UN وبعد عدة طلبات أخرى ردت الحكومة بأن التماسه حُوِّل إلى وزارة العدل.
    Le fait est regrettable puisque, pendant ces missions, plusieurs demandes tendant à élargir le contenu et la portée des activités de coopération technique ont été formulées. UN وهذا أمر يدعو لﻷسف حيث أنه تم خلال هذه اﻷنشطة تقديم عدة طلبات لتوسيع مضمون ونطاق أنشطة التعاون التقني.
    Elle a également admis que son bureau contribue considérablement à faire avancer les travaux du Programme et elle a formulé plusieurs demandes et suggestions spécifiques à cet égard. UN وسلمت اللجنة أيضا بأهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها مكتبها تحقيقا لتقدم أعمال البرنامج، وأبدت عدة طلبات واقتراحات محددة في ذلك الصدد.
    En outre, il examinera plusieurs demandes formulées par des États Membres. UN وإضافة إلى ذلك، ستنظر الوحدة في عدة طلبات مقدَّمة من الدول الأعضاء.
    Par ailleurs, le Comité a traité plusieurs demandes de dérogation concernant le gel des avoirs. UN وبالمثل، تناولت اللجنة عدة طلبات للإعفاء من تجميد الأصول.
    plusieurs demandes ont été reçues pour la fourniture d'une assistance technique soutenue sur l'adaptation au changement climatique dans les zones côtières. UN ووردت عدة طلبات للحصول على المساعدة التقنية المتعمقة بشأن التكيف في المناطق الساحلية.
    Pour la séance d'aujourd'hui, nous avons reçu plusieurs requêtes de délégations du Mouvement des pays non alignés. UN وبالنسبة لاجتماع اليوم، تلقينا عدة طلبات من وفود حركة عدم الانحياز.
    Ces dernières années, la CEPALC a reçu de plusieurs pays des demandes concernant la fourniture d'infrastructures et la conception de politiques logistiques prenant en compte les spécificités régionales et la durabilité. UN وفي السنوات الأخيرة، تلقت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عدة طلبات من البلدان بشأن توفير البنية الأساسية وتصميم السياسات اللوجستية التي تشمل منظورا إقليميا ومستداما.
    2.4 L'auteur affirme qu'il a présenté auprès des autorités compétentes de nombreuses demandes de citoyenneté russe pour son fils, qui ont toutes été rejetées. UN 2-4 ويدّعي صاحب البلاغ أنه قدّم عدة طلبات إلى السلطات الروسية لحصول ابنه على الجنسية الروسية. ورُفضت جميع الطلبات.
    Meister et Bollier ont demandé à plusieurs reprises, mais en vain, la permission d'examiner cette photographie officielle, dans les années qui se sont écoulées depuis l'interrogatoire officiel. UN وقد قوبلت بالرفض القاطع عدة طلبات تقدمت بها شركة مايستر وبوليير للسماح لها باستعراض الصورة الرسمية طوال جميع السنوات التي انقضت منذ جلسة الاستجواب الرسمية.
    La Médiatrice a donné suite à diverses demandes de renseignements concernant le Comité du Conseil de sécurité et la procédure de médiation en envoyant de la documentation publique. UN 26 - تلقت أمينة المظالم عدة طلبات استعلام عن اللجنة وعن آلية أمينة المظالم وقدمت مواد عامة رداً على تلك الطلبات، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus