plusieurs véhicules et du matériel de bureau appartenant à l'équipe de liaison militaire ont été volés, souvent sous la menace d'armes. | UN | وقد سرقت عدة مركبات ومعدات مكتبية تخص فريق الاتصال العسكري، تحت تهديد السلاح في كثير من اﻷحوال. |
Le bâtiment du consulat et plusieurs véhicules officiels ont été gravement endommagés. | UN | وبالتالي تضرر بشدة مبنى القنصلية فضلا عن عدة مركبات رسمية تابعة لها. |
plusieurs véhicules n'ont pas été récupérés. | UN | كما لم يتم استرداد عدة مركبات كانت قد سرقت. |
plusieurs véhicules des FDI et des gardes frontière ont été endommagés. | UN | وأصيبت عدة مركبات تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي، وشرطة الحدود بأضرار. |
4. Les applications de la collecte des données ainsi que des communications en mode «enregistrement et retransmission des messages» ont déjà été mises en œuvre sur plusieurs engins spatiaux. | UN | ٤ - وجرى بالفعل ، على متن عدة مركبات فضائية ، استخدام التطبيقات الخاصة بجمع البيانات والاتصالات المتعلقة بتخزين الرسائل واعادة ارسالها . |
La MONUOR a facilité le passage de plusieurs véhicules transportant au Rwanda des vivres et des fournitures médicales destinés au Programme alimentaire mondial (PAM) et au Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | وقد يسرت البعثة عبور عدة مركبات كانت تنقل أغذية ولوازم طبية الى رواندا لبرنامج اﻷغذية العالمي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Selon des témoins oculaires palestiniens, les manifestants ont commencé à jeter des pierres en réponse à une tentative des soldats d'arrêter plusieurs véhicules palestiniens qui essayaient de forcer le barrage. | UN | وذكر شهود عيان فلسطينيون أن المتظاهرين بدأوا في إلقاء الحجارة عندما حاول الجنود منع مرور عدة مركبات فلسطينية حاولت اختراق طريقها عبر حواجز الطرق التي وضعها الجيش في التقاطع. |
En représailles, quelque 200 Serbes du Kosovo ont brûlé ou endommagé un certain nombre de magasins appartenant à des Albanais du Kosovo et lapidé plusieurs véhicules portant des plaques minéralogiques du Kosovo. | UN | وانتقاما من ذلك، قام نحو 200 من صرب كوسوفو بحرق أو إتلاف عدد من المتاجر المملوكة لألبان كوسوفو، ورشقوا بالحجارة عدة مركبات تحمل لوحات معدنية صادرة عن كوسوفو. |
65. Le Groupe a identifié plusieurs véhicules de fabrication japonaise qu’il soupçonne d’avoir été exportés en Côte d’Ivoire depuis l’imposition de l’embargo. | UN | 73 - وكشف الفريق عدة مركبات يابانية الصنع، يشتبه في أنها قد تكون صُدرت إلى كوت ديفوار بعد فرض الحظر. |
plusieurs véhicules et locaux de l'Organisation des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales ont été la cible de tirs isolés et d'attaques à la grenade. | UN | واستُهدفت عدة مركبات تعود إلى الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية ومكاتبها في جميع أرجاء البلد بنيران القناصة والهجمات بالقنابل اليدوية. |
Aucun blessé n'a été signalé, mais plusieurs véhicules se trouvant non loin du poste de contrôle auraient été touchés, dont celui d'un témoin albanais kosovar stationné à proximité. | UN | ولم يبلغ بحدوث أية إصابات، رغم أن عدة مركبات قرب نقطة تفتيش الشرطة زُعم أنها ضُربت، ومنها مركبة شاهد من ألبان كوسوفو أكد أن مركبته ضُربت بينما كانت رابضة بالقرب من المكان. |
C'est ainsi qu'ils ont lancé des pierres contre des véhicules circulant sur une route principale reliant Naplouse à Ramallah et mis le feu à plusieurs véhicules dans la région de Ramallah ainsi qu'à Qalqilya. | UN | فقد رجم المستوطنون بالحجارة مركبات على طريق رئيسي يربط بين مدينتي نابلس ورام الله وأضرموا النار في عدة مركبات في منطقة رام الله وقلقيلية. |
Les généraux se sont repliés vers le sud avec leurs troupes, allant de Guiglo à Tabou (Côte d'Ivoire) dans plusieurs véhicules, dont un camion fourni par les ex-Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) pour transporter des armes. | UN | وتراجع الجنرالان مع قواتهما إلى الجنوب من غيغلو إلى تابو، كوت ديفوار، في عدة مركبات من بينها شاحنة قدمتها القوات المسلحة الوطنية السابقة لكوت ديفوار بغرض نقل الأسلحة. |
Outre les violations susmentionnées, il convient de signaler que plusieurs véhicules blindés de la police ont pénétré dans la zone d'armement limité les 19 et 20 décembre, prétendument pour y procéder à des manoeuvres. | UN | وباﻹضافة للانتهاكات المذكورة أعلاه، دخلت عدة مركبات مصفحة تابعة للشرطة الجورجية المنطقة المحدودة السلاح في ١٩ و ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، وذكر أنها تقوم بمناورة تدريبية. |
Ces mesures consistaient notamment à dépêcher des unités du " 2e Commando " qui disposaient de plusieurs véhicules blindés pour garder les ponts sur le fleuve Muha et empêcher ainsi tout autre véhicule blindé de parvenir au palais présidentiel. | UN | وشملت هذه التدابير إرسال وحدات من كتيبة المغاوير الثانية التي كانت بحوزتها عدة مركبات مدرعة، لحراسة الجسور القائمة على نهر " موها " ، وبذا تمنع أي مركبة مدرعة من الوصول إلى قصر الرئاسة. |
plusieurs véhicules des FDI ont été endommagés au cours de ces incidents. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 15 septembre) | UN | وأصيبت عدة مركبات تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي بأضرار أثناء هذه الحوادث. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٥ أيلول/سبتمبر( |
En outre, plusieurs véhicules (de la police, d'EULEX et de l'ONU) ont été incendiés ou vandalisés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُضرمت النار في عدة مركبات أو تم تخريبها (تابعة لشرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة). |
plusieurs véhicules qui avaient quitté les lieux ont été interceptés par la FINUL et fouillés par les Forces armées libanaises, qui se sont ensuite rendues sur les lieux où les civils avaient été observés en train d'utiliser des armes pour y faire enquête, mais n'ont rien trouvé. | UN | واعترضت قوة الأمم المتحدة عدة مركبات كانت قد غادرت المكان، وقامت القوات المسلحة اللبنانية بتفتيشها. وبحثت القوات المسلحة اللبنانية في المنزل الذي شوهد فيه المدنيون وهم يستخدمون الأسلحة، إلا أنها لم تعثر على أي شيء. |
Le Groupe de contrôle est en possession d'un enregistrement audio où Tesfamicael révèle qu'en mars 2013, plusieurs véhicules ont été livrés en Érythrée et qu'ils ont été confiés au Département des garages du gouvernement à Asha Golgol. | UN | 114 - وقد حصل فريق الرصد على تسجيل صوتي لتيسفاميكائيل يكشف فيه أن إريتريا تسلمت في آذار/مارس 2013 عدة مركبات وُضعت في عهدة إدارة المرائب الحكومية في مدينة آشا غولغول. |
Au cours de l'année écoulée, plusieurs engins spatiaux avaient été lancés pour continuer de développer des missions opérationnelles en cours (FY-2F, Meteosat-120, Metop-B), pour entamer une nouvelle série d'engins spatiaux opérationnels (Suomi NPP) ou dans le cadre de programmes de recherche et développement contribuant à la surveillance du climat (GCOM-W1, SARAL). | UN | فقد شهدت السنة الماضية إطلاق عدة مركبات فضائية إما لاستكمال البعثات العملياتية الحالية (FY-2F وMeteosat-120 وMetop-B) أو لتدشين سلسلة مركبات فضائية عملياتية جديدة (بعثة الساتل سومي التابع للشراكة الوطنية للسواتل في المدار القطبي (Suomi NPP)، أو في إطار برامج البحوث والتطوير التي تساهم في رصد المناخ (GCOM-W1 وSARAL). |
Cette explosion a complètement détruit le bus, ainsi que d'autres véhicules qui se trouvaient à proximité, projetant des débris sur une vaste superficie. | UN | ودمر هذا الانفجار الحافلة تماما، بالإضافة إلى عدة مركبات أخرى مجاورة، وتناثر الحطام ليغطي مساحة كبيرة. |