Le PNUD a participé en collaboration avec la Fondation Gates à plusieurs projets depuis le début de ses opérations en 1994. | UN | وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مؤسسة غيتس في عدة مشاريع منذ بدأت أعمالها في عام 1994. |
Par ailleurs, plusieurs projets d'annexion ont été signalés dans la Rive occidentale. | UN | وفي تطور منفصل، أبلغ عن عدة مشاريع ضم في الضفة الغربية. |
En outre, plusieurs projets de loi ont été présentés au Parlement. | UN | وقُدمت، علاوة على ذلك عدة مشاريع قوانين إلى البرلمان. |
plusieurs projets et mesures ont été lancés à cet effet. | UN | وهناك عدة مشاريع وتدابير تتعلق بتطبيق هذه المساواة. |
La Banque procède actuellement à l'exécution de divers projets visant à y donner suite, parmi lesquels on peut citer : | UN | ويعكف المصرف في هذا الصدد على تنفيذ عدة مشاريع تهدف إلى تحقيق هذا المقصد من بينها ما يلي: |
plusieurs projets visent spécialement les femmes, qu'elles soient victimes ou auteures de violences armées. | UN | وتستهدف عدة مشاريع بصفة خاصة النساء، سواء كن ضحايا أو مرتكبات للعنف المسلح. |
plusieurs projets d'éducation incluant un volet changements climatiques sont en cours d'application. | UN | وأشار إلى أن بلده ينفذ عدة مشاريع تثقيف تتضمن شقاً متعلقاً بتغير المناخ. |
Ces réunions ont amorcé plusieurs projets communs. | UN | واستهلت هذه الاجتماعات عدة مشاريع مشتركة. |
C'est ainsi qu'elle a participé à plusieurs projets intéressant les petits États insulaires en développement dans les régions du Pacifique et de l'Afrique. | UN | والمنظمة مشتركة منذ حين في عدة مشاريع في منطقتي المحيط الهادئ وافريقيا تشمل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
34. La Commission a appris avec satisfaction que plusieurs projets dans le domaine de la fécondité avaient été achevés durant la période 1991-1993. | UN | ٣٤ - وأعربت اللجنة عن سرورها لعلمها أن عدة مشاريع في مجال الخصوبة قد استكملت خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٣. |
Finalement, un site iranien de lancement de satellites a été déterminé, et plusieurs projets de satellites d'étudiants ont été menés à bien. | UN | وذكر، أخيرا، أنه تم إنشاء موقع وطني لمركبات إطلاق السواتل كما تم تنفيذ عدة مشاريع سواتل للطلبة. |
46. La promotion des droits des femmes constitue l'objectif de plusieurs projets nationaux de l'administration actuelle. | UN | 46- إن تعزيز حقوق المرأة هو الهدف المنشود في إطار عدة مشاريع وطنية رئيسية للإدارة الحالية. |
Pendant la période concernée, Winrock a mis en œuvre plusieurs projets grâce au financement des Nations Unies : | UN | نفذ المعهد، في الفترة المستعرضة، عدة مشاريع بتمويل من الأمم المتحدة، على النحو التالي: |
Deux membres de l'organisation coopèrent sur plusieurs projets avec la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales. | UN | يعمل عضوان من أعضاء المنظمة مع شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في عدة مشاريع. |
:: Ateliers sur les mesures à prendre et aide technique apportée à l'OIT sur plusieurs projets. | UN | :: حلقات عمل سياساتية ودعم فني لمنظمة العمل الدولية في عدة مشاريع. |
Un plan d'action prévoyant la mise en œuvre de plusieurs projets au cours des quinze prochaines années avait été élaboré. | UN | ووضعت الحكومة كذلك خطة عمل تتوخى تنفيذ عدة مشاريع أثناء السنوات الخمس عشرة القادمة. |
Cet accord, mis en œuvre par le Département chargé de l'action contre toute forme de discrimination, a donné lieu au lancement de plusieurs projets. | UN | وأدى هذا الاتفاق الذي تنفذه الإدارة المسؤولة عن مكافحة كل أشكال التمييز إلى إطلاق عدة مشاريع. |
Paz y Cooperación s'est associée à plusieurs projets au cours de cette période, pour la plupart en rapport avec les objectifs du Millénaire pour le développement : | UN | ما برحت المنظمة مشارِكة خلال هذه الفترة في عدة مشاريع ومعظمها يتصل بالغايات الإنمائية للألفية: |
divers projets - production de matériels scolaires, échanges et conférences - se sont adressés à la jeunesse. | UN | واستهدفت عدة مشاريع الشباب: انتاج المواد التثقيفية واجراء المبادلات وإلقاء المحاضرات. |
Le Programme a également permis de financer de nombreux projets visant à sécuriser des sources hautement radioactives. | UN | ومول برنامج الشراكة العالمية أيضا عدة مشاريع لتأمين المصادر العالية الإشعاع. |
La délégation a également visité des projets locaux, dont certains axés tout particulièrement sur l'emploi et la démarginalisation des jeunes. | UN | كما أجرى زيارات إلى مشاريع محلية، بما في ذلك عدة مشاريع ذات تركيز خاص على توظيف الشباب وتمكينهم. |
un certain nombre de projets commerciaux novateurs à long terme ont été présentés qui sont devenus la base de nouvelles orientations dans le domaine commercial. | UN | وعُرضت عدة مشاريع تجارية مبتكرة طويلة الأمد أصبحت أساسا لاتجاهات جديدة في مجال الأعمال. |
Le Plan national d'action pour les droits de l'homme fait écho à ces propositions à travers différents projets. | UN | وتلبي خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان هذه المقترحات بطرح عدة مشاريع. |
plusieurs grands projets sont consacrés à la remise en état et au renforcement des infrastructures et des capacités du Timor oriental. | UN | وجاري العمل حاليا في عدة مشاريع كبرى لإصلاح الهياكل الأساسية ورفع كفاءتها وبناء القدرة التيمورية الشرقية. |
De même, il a financé de multiples projets destinés à sécuriser des sources à forte radioactivité. | UN | وموّلت كندا عدة مشاريع لتأمين مواد عالية الإشعاع. |
En outre, le Ministère de l'éducation a appuyé ou est en train d'appuyer une série de projets destinés à améliorer la qualité de l'enseignement primaire et de l'enseignement secondaire du premier cycle, entre autres : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعمت وزارة التعليم الدانمركية، أو هي في طريقها إلى أن تدعم، عدة مشاريع ترمي إلى تعزيز المساواة في المدارس الابتدائية والإعدادية تشمل ما يلي: |