"عدة مصادر مستقلة" - Traduction Arabe en Français

    • nombreuses sources indépendantes
        
    • différentes sources indépendantes
        
    • plusieurs sources indépendantes
        
    • diverses sources indépendantes
        
    Sur la base de données provenant de différentes sources indépendantes, notamment la presse et les organisations des droits de l'homme, la notion générique de personne disparue en Algérie durant la période considérée renvoie à six cas de figure distincts, dont aucun n'est imputable à l'État. UN واستناداً إلى البيانات الموثقة من عدة مصادر مستقلة تشمل الصحافة ومنظمات حقوق الإنسان، يحتمل الخلوص إلى القول إن مفهوم حالات الاختفاء في الجزائر أثناء الفترة قيد الدراسة يشير إلى ست حالات محتملة لا يمكن أن تحمّل الدولة المسؤولية عن أي منها.
    Sur la base de données provenant de différentes sources indépendantes, notamment la presse et les organisations des droits de l'homme, la notion générique de personne disparue en Algérie durant la période considérée renvoie à six cas de figure distincts, dont aucun n'est imputable à l'État. UN واستناداً إلى البيانات الموثقة من عدة مصادر مستقلة تشمل الصحافة ومنظمات حقوق الإنسان، يحتمل الخلوص إلى القول إن مفهوم حالات الاختفاء في الجزائر أثناء الفترة قيد الدراسة يشير إلى ست حالات محتملة لا يمكن أن تحمّل الدولة المسؤولية عن أي منها.
    Cette information a été récemment confirmée par divers journaux israéliens et plusieurs sources indépendantes. UN هذه المعلومات أكدت صحتها، خلال الفترة الماضية، تقارير الصحف الإسرائيلية المختلفة إضافة إلى عدة مصادر مستقلة أخرى.
    plusieurs sources indépendantes ont mentionné au Groupe d'experts que l'attaque était dirigée par l'ancien commandant membre du Mouvement pour la démocratie au Libéria Nyenzee Barhway dans le but de susciter des troubles et de se livrer au pillage. UN 79 - وذكرت عدة مصادر مستقلة للفريق بأن الهجوم كان بقيادة قائد حركة الديمقراطية في ليبريا السابق نينزي بارهاوي بهدف خلق حالة من عدم الاستقرار ونهب الممتلكات.
    - S'appuyait sur diverses sources indépendantes et fiables. UN - استند إلى عدة مصادر مستقلة وموثوق بها.
    79. Nonobstant les réserves indiquées ci-dessus, les informations rassemblées dans différents pays auprès de plusieurs sources indépendantes, examinées ensemble et rapprochées des éléments dont la Commission elle-même a eu connaissance de novembre 1995 à mars 1996, se sont avérées extrêmement convaincantes de par leur volume et leur cohérence même. UN ٧٩ - ورغم التحفظات المبينة أعلاه، فإن المعلومات التي جرى جمعها من عدة مصادر مستقلة في عدة بلدان مختلفة، عندما يراعى حجمها واتساقها فقط، ويجري استعراضها كلها معا، وتقارن في ضوء تجربة اللجنة ذاتها أثناء الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ إلى آذار/ مارس ١٩٩٦، يتبين أنها مقنعة إلى حد بعيد.
    Selon diverses sources indépendantes, les personnes arrêtées ont été cruellement torturées pendant leur détention et certaines ont été jugées par des tribunaux spéciaux sur la base des aveux qu’elles avaient faits sous la torture et condamnées à mort. UN وقد أفادت عدة مصادر مستقلة في ذلك الحين بأن المعتقلين تعرضوا للتعذيب الشديد أثناء فترة احتجازهم وأن بعضهم حوكم من قِبل محاكم خاصة استنادا للاشيء غير الاعترافات التي أدلوا بها تحت التعذيب وأنه حكم عليهم باﻹعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus