"عدة منظمات دولية" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs organisations internationales
        
    • plusieurs organismes internationaux
        
    • diverses organisations internationales
        
    • nombreuses organisations internationales
        
    • nombre d'organisations internationales
        
    Le Forum a permis le lancement de nombre de projets et de mécanismes et donné à l'Alliance l'occasion de conclure des accords de partenariat avec plusieurs organisations internationales. UN فقد أطلق عدة مشاريع وآليات، وأتاح فرصة أمام التحالف لكي يبرم اتفاقات شراكة مع عدة منظمات دولية.
    plusieurs organisations internationales étaient aussi représentées à la conférence. UN ومُثلت أيضا في المؤتمر عدة منظمات دولية.
    plusieurs organisations internationales et organisations non gouvernementales actives participent à ce projet. UN وتساهم في هذا المشروع عدة منظمات دولية مشكورة وجهات غير حكومية فاعلة.
    La BERD a conclu des accords régissant ses relations avec plusieurs organisations internationales et européennes, dont les institutions issues des accords de Bretton Woods. UN يرتبط المصرف باتفاقات علاقة مع عدة منظمات دولية وأوروبية ، منها مؤسسات بريتون وودز . العنوان
    Dans ce cadre, il serait bon que les deux organes examinent en détail la question de savoir s'il est utile et rentable de créer des services d'administration et de conférence communs dans les villes accueillant plusieurs organismes internationaux faisant ou non partie du système des Nations Unies. UN وهو يرى أنه من المستصوب، في هذا السياق، أن يستعرض الجهازان بالتفصيل مسألة معرفة إذا كان من المفيد والمجدي ماديا إنشاء مرافق مشتركة لﻹدارة والمؤتمرات في المدن التي تستضيف عدة منظمات دولية من داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو من خارجها.
    diverses organisations internationales ont fait état d'activités entreprises dans ce domaine. UN قدمت عدة منظمات دولية تقارير عن اﻷنشطة ذات الصلة التي قامت بتنفيذها.
    Les participants ont également noté que, lors des récentes sécheresses dans la corne de l'Afrique, des cartes ont été établies par de nombreuses organisations internationales et régionales donnant un aperçu des zones touchées. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى أنَّ عدة منظمات دولية وإقليمية أعدَّت، خلال حالات الجفاف التي شهدها القرن الأفريقي مؤخراً، خرائط توفِّر لمحات عامة عن المناطق المتأثرة بالجفاف.
    On y attend des délégations de 175 Parties et observateurs ainsi que des représentants de plusieurs organisations internationales. UN ومن المتوقع أن تشارك في الدورة وفود من 175 طرفا ومراقبا، فضلا عن ممثلين عن عدة منظمات دولية.
    plusieurs organisations internationales ont déclaré avoir mené des activités de lutte contre la pêche INN dans leurs domaines de compétence respectifs. UN أفادت عدة منظمات دولية بأنها قامت، في مجالات اختصاصها، بأنشطة لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    plusieurs organisations internationales s'emploient à trouver des solutions mais il faudrait qu'elles coordonnent leurs efforts. UN وبينما تسعى عدة منظمات دولية إلى تقديم حلول، يبدو تنسيق هذه المساعي بالغ الأهمية.
    2. plusieurs organisations internationales et autres organismes oeuvrent au renforcement de la coopération internationale dans le domaine de l'éco-étiquetage et l'éco-certification. UN ٢- تحاول عدة منظمات دولية وهيئات أخرى تعزيز التعاون الدولي في وضع العلامات اﻹيكولوجية وإصدار الشهادات اﻹيكولوجية.
    plusieurs organisations internationales travaillant en Croatie ont critiqué la procédure d'obtention des cartes vertes permanentes qu'elles jugent trop longue, compliquée et coûteuse. UN وقد انتقدت عدة منظمات دولية في كرواتيا عملية الحصول على بطاقات خضراء دائمة بوصفها عملية مضيِّعة للوقت ومعقدة وباهظة التكلفة.
    plusieurs organisations internationales ont agi pour promouvoir la mise en oeuvre de l’engagement 3 et ont fourni l’assistance technique nécessaire à cette fin. UN ٥٧ - ونشطت عدة منظمات دولية في تعزيز العمالة الواردة في الالتزام ٣ وتقديم المساعدة التقنية وصولا الى هذه الغاية.
    Ce choix a également été influencé par le fait que plusieurs organisations internationales ont déjà eu l'occasion d'appliquer dans ces trois domaines des plans d'action qu'il serait assez facile de rassembler dans un programme mondial pour les droits de l'homme. UN وقد تأثر هذا الخيار أيضاً بوجود عدة منظمات دولية تعمل في هذه المجالات بخطط عمل قد تتحول بسهولة أكبر إلى برنامج عالمي لحقوق الإنسان له مقومات الإنجاز.
    60. plusieurs organisations internationales et beaucoup de pays fournissent aujourd'hui une assistance technique sur le droit et la politique de la concurrence à des pays en développement ou à des pays en transition. UN 60- تقوم عدة منظمات دولية والكثير من فرادى البلدان في الوقت الحالي بتقديم المساعدة التقنية في مجال قوانين المنافسة وسياساتها إلى بلدان نامية أو بلدان تمر بمرحلة انتقالية.
    3. La rédaction des divers chapitres a commencé; cette tâche de rédaction a été partagée entre plusieurs organisations internationales. UN ٣ - وقد بدأت صياغة مختلف الفصول مع قيام عدة منظمات دولية بتحمل مسؤوليات الصياغة الرئيسية مشاركة.
    23. plusieurs organisations internationales ont dû limiter leurs déplacements dans certaines zones de la Republika Srpska du fait des troubles qu'on y a constatés. UN ٢٣ - واضطرت عدة منظمات دولية إلى الحد من السفر في مناطق معينة في جمهورية صربسكا بسبب الاضطرابات السائدة في تلك المناطق.
    plusieurs organisations internationales ont examiné dans une étude récente la question de la création de stocks alimentaires supérieurs au volume nécessaire pour constituer des réserves humanitaires. UN وقد بحثت دراسة أجرتها حديثاً عدة منظمات دولية قضية إنشاء مخزونات أغذية أكبر حجماً تتجاوز ما هو ضروري للاحتياطيات الإنسانية.
    26. Les résultats obtenus par l'Institut ont été appliqués dans différents domaines de l'agriculture et ont attiré l'attention de plusieurs organisations internationales. UN 26 - وقد طبقت النتائج التي حققها المعهد في مجالات مختلفة في الزراعة وحظيت باهتمام عدة منظمات دولية.
    Après le 11 septembre, plusieurs organisations internationales ont vigoureusement mis l'accent sur la lutte contre le financement du terrorisme. UN 6 - أكدت عدة منظمات دولية بعد حادث 11 أيلول/سبتمبر تأكيدا شديدا على مكافحة تمويل الإرهاب.
    En outre, le Guyana collabore avec plusieurs organismes internationaux spécialisés dans les affaires pénales tels qu'Interpol, le FBI et l'Administration de la répression du trafic des stupéfiants. UN علاوة على ذلك، تتعاون غيانا مع عدة منظمات دولية متخصصة في المسائل الجنائية منها، على سبيل المثال، المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ومكتب التحقيقات الاتحادي، والوكالة الاتحادية لإنفاذ قوانين المخدرات.
    Cela avait été relevé et apprécié par diverses organisations internationales en différentes occasions. UN وقد أشارت عدة منظمات دولية إلى ذلك وأعربت عن تقديرها لـه في مناسبات مختلفة.
    Par ailleurs, le pays a reçu des subventions de nombreuses organisations internationales qui fournissent une assistance technique et des services consultatifs dans le cadre de la réforme de la santé publique. UN بالإضافة إلى ذلك، قُدِّمت منحٌ من عدة منظمات دولية توفر المساعدة والمشورة الفنيتين في المرحلة التمهيدية لإصلاح نظام الصحة.
    nombre d'organisations internationales et non gouvernementales participent également activement à ce programme. UN ونشير إلى أن عدة منظمات دولية وجهات غير حكومية نشطة تساهم في هذا البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus