"عدة مواد من" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs articles de
        
    • plusieurs articles du
        
    • divers articles de
        
    • divers articles du
        
    plusieurs articles de la loi sur la défense nationale ont été débattus devant la Cour constitutionnelle afin de veiller à ce que l'article 47 soit dûment appliqué. UN ونوقشت أمام المحكمة الدستورية عدة مواد من قانون الدفاع الوطني، وذلك بغية السهر على تطبيق المادة ٧٤ بحذافيرها.
    Elle a adopté plusieurs articles de ce règlement et décidé que les autres feraient l'objet d'un nouvel examen. UN واعتمدت اللجنة عدة مواد من النظام الداخلي وقررت أن تكون المواد الباقية موضوع مزيد من المناقشة.
    Sa déclaration a été appuyée par le Gibraltar National Party (GNP) dont les représentants ont souligné qu'il était nécessaire de réviser plusieurs articles de la Constitution, notamment ceux qui ont trait à la nomination des membres de la Chambre d'assemblée, aux pouvoirs réservés du Gouverneur et à la législation en matière électorale. UN وأيد الحزب الوطني لجبل طارق هذا التصريح، وأكد ممثلو الحزب ضرورة تنقيح عدة مواد من مواد الدستور لا سيما تلك المتعلقة باﻷعضاء المعينين في المجلس النيابي والسلطات المحددة للحاكم والتشريع الانتخابي.
    Il a également admis qu'il y avait eu violation de plusieurs articles du Pacte. UN واتفقت الدولة الطرف أيضاً مع صاحبة البلاغ على أن عدة مواد من العهد قد انتهكت.
    plusieurs articles du Code du travail devraient enfin être modifiés en vue de renforcer les droits syndicaux en général. UN وينبغي تعديل عدة مواد من قانون العمل بغية دعم الحقوق النقابية بوجه عام.
    :: Promotion d'un projet de loi de réforme, d'ajout ou de suppression de divers articles de la loi de l'État sur la prévention et la sanction de la violence familiale. UN :: تشجيع ودعم إعداد الاقتراح المتعلق بتعديل وإضافة وحذف عدة مواد من قانون الولاية لمنع العنف العائلي والمعاقبة عليه.
    divers articles du Code pénal considèrent les actes de violence commis à l'encontre d'une femme enceinte comme une circonstance aggravante. UN وتعتبر عدة مواد من قانون العقوبات ارتكاب أفعال العنف في حق امرأة حامل ظرفاً مشدداً.
    Chaque école devait choisir un ou plusieurs articles de la Convention et créer une histoire fondée sur cet article ou ces articles. UN وطُلب من كل مدرسة أن تختار مادة واحدة أو عدة مواد من الاتفاقية وأن تؤلف قصة تستند إلى هذه المادة/المواد.
    Il s'agit notamment de plusieurs articles de la Constitution, des troisième et quatrième plans de développement du pays, du Plan stratégique sur 20 ans pour 2025 et des initiatives destinées à produire des centaines de publications et à organiser des manifestations visant à promouvoir l'identité culturelle. UN وهذا ما يشمل عدة مواد من الدستور، وخطتي التنمية الثالثة والرابعة في البلد، ورؤية العشرين عاما لعام 2025، والجهود المبذولة لإنتاج مئات من المنشورات وتنظيم المناسبات الثقافية التي تعزز الهوية الثقافية.
    L'Italie a indiqué que plusieurs articles de son Code pénal prévoyaient l'inculpation de ceux qui pratiquaient les mutilations génitales et se rendaient ainsi coupables de dommages corporels aggravés et l'application de peines pertinentes. UN وتناولت إيطاليا عدة مواد من قانونها الجنائي تنص على توجيه الاتهام إلى كل من يقوم بتشويه الأعضاء التناسلية وتوقيع عقوبات عليه واعتبار تلك الممارسة نوعا من الأذى الشخصي المضاعف.
    plusieurs articles de la Déclaration universelle des droits de l'homme, ou encore du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, traitent de questions pénales. UN وتشير عدة مواد من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك عدة مواد من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى مسائل العقوبات.
    9. L'Argentine a déclaré que la liberté de religion était garantie par plusieurs articles de la Constitution. UN 9- ذكرت الأرجنتين أن حرية الدين مكفولة بموجب عدة مواد من الدستور.
    Une section du chapitre consacré au droit international et à la politique des Nations Unies en matière d'amnistie évoque les disparitions forcées et décrit plusieurs articles de la Convention. UN ويخصص هذا المنشور، في الفصل المتعلق بالقانون الدولي وسياسة الأمم المتحدة بشأن تدابير العفو، فرعا عن حالات الاختفاء القسري يتضمن إشارات إلى عدة مواد من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Comme on l'a souligné plus haut, plusieurs articles de la Déclaration, en particulier l'article 34, affirment que l'utilisation des systèmes juridiques autochtones est une expression de l'autodétermination et y contribue (voir également les articles 3, 4, 11.1 et 33). UN ومثلما ذُكر أعلاه، تؤكد عدة مواد من الإعلان، لا سيما المادة 34 منه، أن استخدام الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية هو تعبير عن تقرير المصير أو مساهمة فيه (انظر أيضاً المواد 3 و4 و11-1 و33).
    Comme on l'a souligné plus haut, plusieurs articles de la Déclaration, en particulier l'article 34, affirment que l'utilisation des systèmes juridiques autochtones est une expression de l'autodétermination et y contribue. UN ومثلما ذُكر أعلاه، تؤكد عدة مواد من الإعلان، لا سيما المادة 34 منه، أن استخدام الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية هو تعبير عن تقرير المصير أو مساهمة فيه().
    C'est la solution retenue dans plusieurs articles du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et préconisée par le Comité des droits de l'homme, organe de suivi du Pacte. UN وأشارت إلى أن هذا النهج قد اتُبع في عدة مواد من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وحظي بتأييد هيئة رصد تنفيذ العهد وهي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    plusieurs articles du projet restent entre crochets, en tout ou en partie, mais les notes qui suivent ne font pas de distinction entre les parties du texte entre crochets et celles qui ne le sont pas. UN ٣ - وتظل عدة مواد من مشروع البرتوكول الاختياري، أو أجزاء منها، موضوعة بين أقواس معقوفة. ولا تميز الشروح التالية النصوص بوضعها أو عدم وضعها داخل أقواس.
    c) Des amendements à plusieurs articles du Protocole de Kyoto qui faisaient spécifiquement référence à des questions se rapportant à la première période d'engagement et qui devaient être actualisés pour la deuxième période d'engagement. UN (ج) تعديل عدة مواد من بروتوكول كيوتو تتضمن إشارات محددة إلى المسائل المتعلقة بفترة الالتزام الأولى والتي تحتاج إلى تحديث لفترة الالتزام الثانية.
    La représentante de la Roumanie a informé le Comité que la violence au foyer était un sujet d'inquiétude particulière et que, même en l'absence de dispositions dans la loi sur cette question, de telles infractions étaient visées par plusieurs articles du Code criminel et par la loi 61/1991. UN 283 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن العنف العائلي أحد المجالات المثيرة للقلق بوجه خاص وأنه بالرغم من أنه لا توجد أحكام قانونية محددة بشأن العنف العائلي، تقع هذه الجرائم تحت طائلة عدة مواد من القانون الجنائي والقانون رقم 61/1991.
    divers articles de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et de l’Accord général sur le commerce des services (AGCS) font état du lien qui existe entre les politiques financières extérieures et le commerce international. UN ١٩ - وجرى الاعتراف بالصلة التي تربط السياسات المالية الخارجية والتجارة الدولية في عدة مواد من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة والاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    Le BSCI a également fourni des services de contrôle sur place au sujet des contrats pour la phase de conception du projet, qui ont abouti à la formulation d'observations concernant divers articles du projet de contrat - par exemple sur la nécessité de tenir des conférences de concertation afin de faciliter le suivi et le contrôle des contrats. UN وقدم المكتب أيضا خدمات رقابية على عين المكان بشأن العقود الخاصة بمرحلة وضع تصميم الخطة من المشروع مما كان من نتيجته، صدور تعليقات على عدة مواد من مشروع العقد تناولت مثلا ضرورة التداول على النحو الواجب بشأن البناء لتسهيل رصد العقود ومراقبتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus