plusieurs délégations ont aussi demandé dans quelle mesure les institutions de Bretton Woods étaient associées aux travaux du Conseil. | UN | وتساءل كذلك عدة وفود عن مدى مشاركة مؤسستي بريتون وودز في أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
plusieurs délégations ont aussi demandé dans quelle mesure les institutions de Bretton Woods étaient associées aux travaux du Conseil. | UN | وتساءل كذلك عدة وفود عن مدى مشاركة مؤسستي بريتون وودز في أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
plusieurs délégations ont remercié le secrétariat d'avoir mis en ligne une base de données sur les législations nationales. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها للأمانة لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت بشأن التشريعات الوطنية. |
plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par le grand nombre de recours qui pourraient retarder la tenue du référendum. | UN | وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء العدد الكبير من الطعون الذي قد يؤخر إجراء الاستفتاء. |
42. plusieurs délégations se déclarent en faveur du thème proposé et se déclarent prêtes à l'adopter immédiatement. | UN | ٢٤- وأعربت عدة وفود عن تأييدها للموضوع المقترح، وعبرت عن استعدادها لاعتماده على الفور. |
plusieurs délégations se sont interrogées sur l'opportunité d'un regroupement des mécanismes de financement des programmes communs. | UN | واستفسرت عدة وفود عن مدى استحسان وجود آليات تمويل مشتركة لتنفيذ البرامج المشتركة. |
plusieurs délégations ont fait savoir que leur pays était prêt à appliquer des programmes nationaux BioTrade. | UN | وأعربت عدة وفود عن اهتمام بلدانها بتنفيذ برامج وطنية في مجال التجارة البيولوجية. |
plusieurs délégations ont annoncé qu'elles contribueraient davantage aux ressources ordinaires du PNUD. | UN | وأعلنت عدة وفود عن زيادات في دعم التمويل العادي للبرنامج الإنمائي. |
plusieurs délégations ont déclaré qu'il fallait, dans les années 90, repartir à zéro en ce qui concernait l'Afrique, en s'appuyant sur de nouvelles initiatives. | UN | وأعربت عدة وفود عن الحاجة الى بداية جديدة في افريقيا في التسعينات انطلاقا من مبادرات جديدة. |
plusieurs délégations ont souligné qu'elles étaient soucieuses d'assurer que le BSP/ONU, bien que créé en tant qu'entité distincte et identifiable, ne constitue pas un nouvel organisme. | UN | وأعربت عدة وفود عن اهتمامها بتأكيد أن مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة، ولئن كان ينشأ ككيان منفصل وقائم بذاته، إلا أنه لا ينشأ كوكالة جديدة. |
plusieurs délégations ont souligné qu'elles étaient soucieuses d'assurer que le BSP/ONU, bien que créé en tant qu'entité distincte et identifiable, ne constitue pas un nouvel organisme. | UN | وأعربت عدة وفود عن اهتمامها بتأكيد أن مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة، ولئن كان ينشأ ككيان منفصل وقائم بذاته، إلا أنه لا ينشأ كوكالة جديدة. |
plusieurs délégations ont fait part de leur déception devant le peu d'empressement mis par les pays développés à fournir des fonds pour le développement des communications. | UN | وأعربت عدة وفود عن انزعاجها لعدم استجابة البلدان المتقدمة النمو لطلبات الحصول على اﻷموال اللازمة لتنمية الاتصالات. |
plusieurs délégations ont dit que le mandat Shannon permettait de tenir des négociations sur tous les aspects pertinents du traité. | UN | وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن ولاية شانون تتيح إجراء مفاوضات بشأن جميع الجوانب ذات الصلة من المعاهدة. |
plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites du travail accompli dans ce domaine par le secrétariat provisoire. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها ﻷعمال اﻷمانة المؤقتة في هذا الصدد. |
plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par l'effet que la rationalisation pourrait avoir sur la capacité de l'organisation d'appliquer son programme de travail. | UN | وأعربت عدة وفود عن القلق لﻷثر الذي سيترتب على التنظيم في قدرة اﻷونكتاد على تنفيذ برنامج العمل. |
plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par le manque de ressources extrabudgétaires, en raison duquel un certain nombre d'importantes activités du secrétariat restaient sans financement. | UN | 58 - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء الموارد من خارج الميزانية، الأمر الذي ترك عدداً من أنشطة الأمانة الهامة بلا تمويل. |
plusieurs délégations se déclarent préoccupées par la croissance rapide du budget de l'Organisation sans que des ressources proportionnelles ne soient consacrées au contrôle interne ; elles encouragent le HCR à consacrer suffisamment de ressources à ses activités tant au Siège que sur le terrain. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء تزايد ميزانية المنظمة بسرعة دون تخصيص موارد متناسبة للرقابة الداخلية؛ وشجعت المفوضية على تخصيص موارد كافية لهذه الأنشطة في المقر وفي الميدان. |
plusieurs délégations se déclarent particulièrement inquiètes du sous-financement de certains programmes, notamment l'Opération en Afghanistan au titre de laquelle seulement 41 millions ont été annoncés. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلق خاص حيال البرامج الممولة تمويلا ناقصا، مشيرة بخاصة إلى عملية أفغانستان التي لم يرد من أجلها سوى 41 مليون دولار. |
À cet égard, plusieurs délégations se sont interrogées sur les dispositions qui avaient été prises pour faire face à l'augmentation de la prévalence de l'infection à VIH dans le pays. | UN | وفي هذا الصدد، استفسرت عدة وفود عن الطريقة التي يتم بها التصدي لزيادة معدل العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد. |
42. plusieurs délégations déclarent appuyer ces initiatives. | UN | 42- وأعربت عدة وفود عن تأييدها لهذه المبادرات. |
plusieurs délégations expriment leur préoccupation face aux rapports faisant état de massacres et de violences dans des régions du Rwanda. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن عمليات القتل والعنف في بعض أنحاء رواندا. |
un certain nombre de délégations ont appuyé les propositions de la Thaïlande. | UN | وأعربت عدة وفود عن دعمها لاقتراحات تايلند. |
plusieurs délégations expriment leurs réserves quant à la révision du statut visant à établir un deuxième poste de Haut Commissaire adjoint, bien que d'autres estiment que cette proposition mérite une étude plus approfondie. | UN | ففيما أعربت عدة وفود عن تحفظات بشأن مراجعة النظام الأساسي بهدف استحداث منصب نائب ثان للمفوض السامي رأت وفود أخرى أن الاقتراح يستحق المزيد من البحث. |
plusieurs délégations se sont félicitées d'apprendre que le FNUAP publiera les plans d'élaboration des programmes sur son site Web. | UN | وأعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيضع خططه لإعداد البرامج على موقعه على الشبكة العالمية. |