"عدداً من أنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre d'activités
        
    • plusieurs activités de
        
    Le SAIF mène un certain nombre d'activités de lutte contre l'alcoolisme. UN وينظِّم هذا المنتدى عدداً من أنشطة التوعية لمعالجة سوء استعمال المشروبات الكحولية.
    L'UNODC a entrepris un certain nombre d'activités visant à promouvoir ce principe en coopération avec le secteur privé. UN وقد نفذ المكتب عدداً من أنشطة الترويج لهذا المبدأ بالتعاون مع القطاع الخاص.
    Ainsi par exemple le ministère de la défense qui n'est pas en lui-même un agent d'exécution dans le premier plan périodique a mené un certain nombre d'activités importantes pour encourager l'égalité entre les sexes. UN وعلى سبيل المثال فإن وزارة الدفاع، التي لم تكن في حد ذاتها من الجهات القائمة بالأنشطة المحدّدة في الخطة الدورية الأولى، نفّذت عدداً من أنشطة ذات دلالة من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Outre les violations des droits des travailleurs palestiniens cités précédemment, la mission a recensé un certain nombre d'activités commerciales et de problèmes connexes qui soulèvent des préoccupations particulières en ce qui concerne les violations des droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ما ذُكر سابقاً من انتهاكات لحقوق العمال الفلسطينيين، حددت البعثة أيضاً عدداً من أنشطة قطاع الأعمال وقضايا ذات صلة تثير أوجه قلق خاصة من حيث انتهاكات حقوق الإنسان.
    Il a également mené à bien plusieurs activités de renforcement des capacités en Asie du Sud et du Sud-Est, en Afrique de l'Est, de l'Ouest, centrale et australe, et en Amérique du Sud. UN كما نفَّذ المكتب عدداً من أنشطة بناء القدرات في جنوب آسيا وجنوب شرقها وشرق أفريقيا وغربها ووسطها وجنوبها وأمريكا الجنوبية.
    14. L'UNODC a mené un certain nombre d'activités de sensibilisation. UN 14- وقد نفّذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عدداً من أنشطة التوعية.
    7. Dans ce domaine, la CNUCED a entrepris un certain nombre d'activités de coopération technique et de renforcement des capacités dans plusieurs PMA. UN 7- ما فتئ الأونكتاد ينفذ في هذا المجال عدداً من أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في عدة بلدان من أقل البلدان نمواً.
    un certain nombre d'activités complémentaires aux EPI semblent aujourd'hui comporter des éléments liés à la BGPI, mais on n'a pas encore réalisé d'intégration réelle. UN وعلى الرغم من أنه يبدو الآن أن عدداً من أنشطة متابعة عمليات استعراض سياسات الاستثمار تشتمل على عناصر تتصل بهذا المشروع، فإنه لم يتم حتى الآن تحقيق دمج حقيقي لهذه العناصر ضمن المشروع.
    Le HCDH/MANUA et l'AIHRC ont mis en œuvre un certain nombre d'activités conjointes de formation sur les droits de l'homme et la violence à l'égard des femmes au profit des partenaires de la société civile à l'échelle provinciale. UN ونفذت الوحدة واللجنة عدداً من أنشطة التدريب المشتركة الموجهة للشركاء من المجتمع المدني على صعيد المقاطعات، وذلك في مجالي حقوق الإنسان ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Le Comité a défini un certain nombre d'activités de suivi pour 2013 dans divers domaines de travail, présentés dans le rapport sur ses activités et résultats pour 2012. UN وحددت اللجنة التنفيذية عدداً من أنشطة المتابعة لعام 2013 في مجالات عمل شتى، على النحو المعروض في التقرير المتعلق بأنشطتها وأدائها لمهامها في عام 2012().
    18. La PRÉSIDENTE propose de reformuler le paragraphe en indiquant que le Comité a noté qu'un certain nombre d'activités du Haut-Commissariat ont été organisées à l'intention de la société civile pour faire connaître les bonnes pratiques en matière de suivi et d'application des recommandations des organes conventionnels et qu'il a fait savoir à la Haut-Commissaire qu'il souhaitait y être associé à l'avenir. UN 18- الرئيسة اقترحت إعادة صياغة الفقرة بحيث تذكر أن اللجنة لاحظت أن عدداً من أنشطة المفوضية السامية نظمت لفائدة المجتمع المدني بغية التعريف بالممارسات الجيدة في مجال متابعة توصيات هيئات المعاهدات وتنفيذها وأن اللجنة أخبرت المفوضية السامية بأنها تود المشاركة فيها في المستقبل.
    6. Le rapport énumère un certain nombre d'activités de sensibilisation qui ont été mises en œuvre pour éliminer les pratiques préjudiciables et précise que des progrès ont été accomplis dans cette optique (CEDAW/C/GNQ/6, par. 51 et 53). UN 6- يذكر التقرير عدداً من أنشطة التوعية المنفذة للقضاء على الممارسات الضارة ويشير إلى إحراز تقدم نحو القضاء عليها (CEDAW/C/GNQ/6، الفقرتان 51 و53).
    18. un certain nombre d'activités de l'Organisation maritime internationale (OMI) ont été exposées dans le document d'information établi pour la sixième Conférence d'examen (voir BWC/CONF.VI/INF.2). UN 18- تناولت وثيقة المعلومات الأساسية المعدة للمؤتمر الاستعراضي السادس عدداً من أنشطة المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة بالاتفاقية (انظر الوثيقة BWC/CONF.VI/INF.2).
    L'UNOPS appuie plusieurs activités de coopération Sud-Sud, où des pays en développement se prêtent mutuellement une assistance bénéfique. Par exemple : UN يدعم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عدداً من أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب حيث تزوِّد البلدان النامية بعضها البعض بالمساعدة البنّاءة، ومن الأمثلة في هذا الصدد ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus