"عدداً من الأسئلة" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de questions
        
    • plusieurs questions
        
    • un certain nombre des questions
        
    Il regrette l'absence de réponses satisfaisantes à un certain nombre de questions. UN وتأسف اللجنة لأن عدداً من الأسئلة لم تكن الردود عليه شافية.
    Il regrette l'absence de réponses satisfaisantes à un certain nombre de questions. UN وتأسف اللجنة لأن عدداً من الأسئلة لم تكن الردود عليه شافية.
    Dans sa réponse, le Gouvernement n'examine que partiellement les allégations, laissant un certain nombre de questions sans réponse. UN فالحكومة لم تتناول في ردّها الادعاءات إلا جزئياً، مما يترك عدداً من الأسئلة بلا أجوبة.
    Pour conclure, nous aimerions soumettre à votre attention un certain nombre de questions : UN وختاماً، نطرح عدداً من الأسئلة لتنظروا فيها.
    Y sont énoncées plusieurs questions que les États parties souhaiteront peutêtre examiner au cours de la prochaine session du Groupe d'experts gouvernementaux. UN وهي تحدد عدداً من الأسئلة التي قد تود الدول الأطراف مناقشتها لدى انعقاد الاجتماع القادم للخبراء الحكوميين.
    En fin de compte, ces données financières n'avaient pas été fournies et ce manque de transparence soulevait un certain nombre de questions. UN ولكن، في نهاية المطاف، لم تقدَّم البيانات المالية وهذا الافتقار إلى الشفافية يثير عدداً من الأسئلة.
    Elle a adressé à Israël un certain nombre de questions sur ce problème, mais n'a pas reçu de réponse. UN وقد وجهت البعثة إلى إسرائيل عدداً من الأسئلة بشأن هذه المسألة ولكنها لم تتلق أي رد.
    Elle a adressé à Israël un certain nombre de questions à ce sujet, mais n'a pas reçu de réponse. UN ووجهت البعثة إلى إسرائيل عدداً من الأسئلة بشأن هذه المسألة ولكنها لم تتلق أي رد.
    Le reste du paragraphe soulève un certain nombre de questions touchant les raisons pour lesquelles de telles situations surgiraient, et M. Wallace invite la Commission à réfléchir avec soin sur le maintien de ce paragraphe tel qu'il est actuellement rédigé. UN وتثير بقية الفقرة عدداً من الأسئلة حول الأسباب المؤدية إلى نشوء تلك الأوضاع، وحث على توخي الحيطة في الإبقاء على الفقرة في صيغتها الراهنة.
    Parallèlement, le rapport soulevait un certain nombre de questions juridiques et pratiques fondamentales, qui restaient sans réponse. UN 31- وفي الوقت نفسه، يثير التقرير عدداً من الأسئلة الجوهرية القانونية والعملية التي ما زالت دون اجابة.
    Il soulève un certain nombre de questions techniques concernant le bienfondé de l'emploi de la simulation de réservoir pour mesurer le débit aux puits pendant un laps de temps relativement court. UN ويثير العراق عدداً من الأسئلة التقنية المتعلقة بمدى ملاءمة استخدام المحاكاة المكمنية لقياس التدفق من الآبار على مدى فترة زمنية وجيزة نسبياً.
    322. L'examen des rapports des consultants de la KPC a soulevé un certain nombre de questions. UN 322- وأثار استعراض التقارير التي أعدها مستشارو مؤسسة البترول الكويتية المعنيون بهندسة المكامن عدداً من الأسئلة.
    Il pose, en particulier, un certain nombre de questions concernant l'impact perçu des fusions-acquisitions internationales sur le développement. UN ويثير، على وجه التحديد، عدداً من الأسئلة بصدد الأثر الذي يتوقع أن تمارسه عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود على التنمية.
    31. Parallèlement, le rapport soulevait un certain nombre de questions juridiques et pratiques fondamentales, qui restaient sans réponse. UN 31- وفي الوقت نفسه، يثير التقرير عدداً من الأسئلة الجوهرية القانونية والعملية التي ما زالت دون اجابة.
    Les représentants ont posé un certain nombre de questions à la suite des exposés présentés par les intervenants. UN 18- وطرح المندوبون عدداً من الأسئلة بعد العروض التي قدمها المحاورون.
    Plusieurs délégations ont adressé un certain nombre de questions aux intervenants. UN 80- وجهت عدة وفود عدداً من الأسئلة إلى أعضاء فريق النقاش.
    Il y était soulevé un certain nombre de questions envisageables, et une liste des différents composants qui avaient été évoqués au cours des exposés de la réunion du Groupe d'experts de 2012 y figurait. UN وقد أثارت الورقة عدداً من الأسئلة الممكنة وتضمنت قائمة بالمواد المختلفة المشار إليها في العروض المقدمة في اجتماع فريق الخبراء في عام 2012.
    Les discussions sur ce sujet peuvent viser à répondre à un certain nombre de questions, dont les suivantes: UN 61- وقد تشمل المداولات التي تُجرى بشأن هذا الموضوع عدداً من الأسئلة كما يلي:
    Le Groupe des 77 et la Chine ont un certain nombre de questions à poser au Secrétariat. UN 18- وقالت إن لدى مجموعة الـ77 والصين عدداً من الأسئلة تريد طرحها على الأمانة العامة واللجنة الاستشارية.
    Par contre, le projet d'article 4 soulève plusieurs questions. UN وعلى النقيض من ذلك، أثار مشروع المادة 4 عدداً من الأسئلة.
    S'agissant de la relation entre les accords commerciaux multilatéraux et bilatéraux, il a posé plusieurs questions essentielles. UN وأثار عدداً من الأسئلة فيما يخص العلاقة بين الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف والثنائية.
    29. M. ANDO regrette lui aussi qu'un certain nombre des questions soulevées dans les observations finales précédentes soient restées sans suite et sans réponse. UN 29- السيد أندو أعرب عن أسفه أيضاً لأن عدداً من الأسئلة التي طرحت في التعليقات الختامية السابقة ظلت دون إجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus