"عدداً من الاستراتيجيات" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de stratégies
        
    un certain nombre de stratégies visant à prévenir la violence contre les enfants dans le système de justice pour mineurs et à y faire face y sont recommandées. UN كما يقدم عدداً من الاستراتيجيات الموصى بها من أجل منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في نظام قضاء الأحداث.
    Le Plan prévoit un certain nombre de stratégies à cette fin, dont la promotion de la production agricole et de la production de biens et l'appui des pouvoirs publics. UN وتشمل الخطة عدداً من الاستراتيجيات خدمة لهذا الغرض، ولا سيما تعزيز الإنتاج الزراعي وإنتاج السلع وإتاحة الدعم المؤسسي.
    Le Gouvernement a mis en place un certain nombre de stratégies orientées vers le développement durable. UN وقد وضعت الحكومة في بوتسوانا عدداً من الاستراتيجيات الموجهة نحو التنمية المستدامة.
    Lorsqu'il est apparu clairement qu'il n'y aurait aucune incitation financière pour retenir le personnel, le Tribunal a adopté un certain nombre de stratégies de remplacement. UN وحين بات واضحاً للمحكمة أنه لن يكون هناك حوافز مالية للاحتفاظ بالموظفين، اعتمدت عدداً من الاستراتيجيات البديلة.
    Néanmoins, la Rapporteuse spéciale a tiré une impression favorable du dialogue ouvert qu'elle a eu avec lui. De toute évidence, le Ministre était conscient des insuffisances du système judiciaire haïtien; il a présenté un certain nombre de stratégies qui permettraient à l'avenir d'y remédier. UN ومع ذلك، فإن الحوار المنفتح الذي أجرته مع الوزير، قد خلف لديها انطباعاً حسناً، حيث من الواضح إنه كان لدى الوزير تفهم موضوعي لأوجه القصور في النظام القضائي الهايتي، ووضع بناء على ذلك عدداً من الاستراتيجيات لمعالجة هذه المشاكل مستقبلاً.
    L'étude propose également un certain nombre de stratégies concrètes: inclure les personnes déplacées dans les processus de paix; prendre en compte leurs besoins spécifiques en rédigeant les accords de paix; s'assurer qu'elles peuvent participer de manière active à la consolidation de la paix. UN وتقترح الدراسة أيضاً عدداً من الاستراتيجيات الملموسة هي: إدماج المشردين في عمليات السلام؛ ومراعاة احتياجاتهم الخاصة عند صياغة اتفاقات السلام؛ والتأكد من إمكانية مشاركتهم مشاركة فعالة في بناء السلام.
    Ce document contenait un certain nombre de stratégies visant à promouvoir les valeurs de la démocratie, de l'équité, du non-racisme et du non-sexisme, de la dignité humaine, de la responsabilité, de la primauté du droit, du respect et de la réconciliation. UN وقد أوضح هذا البيان عدداً من الاستراتيجيات التي وُضعت لتعزيز فهم الديمقراطية والمساواة، وعدم التمييز العنصري، وعدم التمييز بين الجنسين، والكرامة الإنسانية، والمساءلة، وسيادة القانون، والاحترام، والمصالحة.
    Au cours de la période à l'examen, le Gouvernement a élaboré un certain nombre de stratégies pour améliorer l'accès et la participation des femmes à tous les niveaux dans le domaine de l'éducation. UN 10-3 وقد أعدت الحكومة أثناء الفترة الحالية المشمولة بالتقرير عدداً من الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين فرص الحصول والمشاركة على جميع المستويات في ميدان التعليم.
    54. Le gouvernement du Victoria, par exemple, a mis au point un certain nombre de stratégies et programmes propres à garantir que la gestion et la planification des situations urgences, et les phases d'intervention et de reconstruction englobent bien les personnes handicapées. UN 54- فمثلاً، وضعت حكومة فيكتوريا عدداً من الاستراتيجيات والبرامج لكفالة أن يشمل التخطيط لحالات الطوارئ والاستجابة لها والانتعاش منها الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Gouvernement malien a mis en œuvre un certain nombre de stratégies pour remédier à ce problème, notamment des campagnes d'information et de sensibilisation à la discrimination et à la violence, la sensibilisation des responsables politiques et la promotion de changements positifs dans les croyances et coutumes traditionnelles. UN وقالت إن الحكومة وضعت عدداً من الاستراتيجيات لعلاج هذه المشكلة، بما في ذلك زيادة الوعي والتثقيف فيما يتعلق بالتمييز والعنف، وزيادة الوعي بين صناع الفكر السياسي وتشجيع التغيير الإيجابي في العادات والمعتقدات التقليدية.
    Mme Simms remarque que la page 79 du rapport énumère un certain nombre de stratégies dénonçant les effets de la mutilation génitale féminine, des grossesses précoces et du VIH/sida. UN 21- السيدة سييمز: أشارت إلى أن الصفحة 79 من التقرير سردت عدداً من الاستراتيجيات التي تتصدى للآثار البدنية لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والولادة المبكرة والإيدز والعدوى بفيروسه.
    Depuis la publication du rapport précédent, le Gouvernement a élaboré un certain nombre de stratégies et de politiques, afin d'améliorer l'accès et la participation à tous les niveaux du secteur de l'éducation. UN 142 - وقد وضعت الحكومة عدداً من الاستراتيجيات والسياسات منذ التقرير الأخير بهدف تحسين فرص الوصول إلى جميع مستويات القطاع التعليمي والمشاركة فيها.
    Le Gouvernement a élaboré un certain nombre de stratégies générales afin d'améliorer l'état de santé des Néo-Zélandais. Beaucoup de ces stratégies sont particulièrement pertinentes pour les femmes, comme celles qui concernent l'hygiène sexuelle et l'hygiène de la procréation/et la santé mentale. UN وقد وضعت الحكومة عدداً من الاستراتيجيات العريضة لتحسين الحالة الصحية لسكان نيوزيلندا، وكثير من هذه الاستراتيجيات تتصل بالذات بالمرأة، ومنها تلك التي تعالج قضايا الصحة الجنسية والإنجابية والصحة العقلية.
    182. La République de Serbie a élaboré un certain nombre de stratégies nationales en matière de mise en œuvre des droits de l'homme et de leurs aspects connexes. UN 182- اعتمدت جمهورية صربيا عدداً من الاستراتيجيات الوطنية التي تنظم حماية حقوق الإنسان في الأقسام ذات الصلة من هذه الاستراتيجيات.
    76. Les pays africains ont développé un certain nombre de stratégies visant essentiellement à lutter contre la dégradation des terres à travers l'agriculture et la gestion intégrée des ressources naturelles, avec un rôle accru accordé aux populations bénéficiaires. UN 76- ووضعت البلدان الأفريقية عدداً من الاستراتيجيات التي ترمي في المقام الأول إلى مكافحة تردي الأراضي عن طريق الزراعة والإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية، مع الحرص على إسناد دور معزَّز للسكان المستفيدين.
    43. La République démocratique populaire lao avait conçu des mécanismes nationaux appropriés pour promouvoir et protéger les droits des femmes et des enfants, notamment la Commission nationale pour la promotion de la femme et la Commission nationale pour la mère et l'enfant, et avait élaboré un certain nombre de stratégies et de plans portant sur cette question. UN 43- وقد وضعت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية آليات وطنية ملائمة لتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل، مثل اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة واللجنة الوطنية للأمهات والأطفال، ووضعت عدداً من الاستراتيجيات والخطط الوطنية بشأن هذه المسألة.
    10.17 En 2000, le Gouvernement sud-africain a rendu public un Manifeste sur les valeurs, l'éducation et la démocratie contenant un certain nombre de stratégies visant à promouvoir les valeurs de la démocratie, de l'équité, du non-racisme, du non-sexisme, de la dignité humaine, de la responsabilité, de la primauté du droit, du respect et de la réconciliation. UN 10-17 أصدرت حكومة جنوب أفريقيا في عام 2000 بياناً عن القيّم والتعليم والديمقراطية تضمَّن عدداً من الاستراتيجيات التي وُضعت لتعزيز قيّم الديمقراطية والمساواة، وعدم التمييز العنصري، وعدم التمييز القائم على نوع الجنس، والكرامة، والمساءلة، وسيادة القانون، والاحترام والمصالحة.
    51. Au Myanmar, l'UNODC s'est surtout préoccupé de la sécurité alimentaire; ses projets étaient axés sur l'infrastructure de base (systèmes d'approvisionnement en eau, écoles, dispensaires et voirie) et les techniques agricoles novatrices proposant un certain nombre de stratégies propres à aider les cultivateurs à faire face à des pénuries alimentaires. UN 51- وانصبّت أنشطة المكتب في ميانمار على معالجة مسألة الأمن الغذائي؛ وتركزت مشاريعه على البنية التحتية الأساسية (نظم الإمداد بالمياه، والمدارس والعيادات الطبية والطرق) والتكنولوجيات الزراعية المبتكرة وعرض عدداً من الاستراتيجيات لإعانة المزارعين في التغلب على شح الأغذية.
    4.3 Le Plan d'action stratégique de réduction de la pauvreté < < met l'accent sur la nécessité d'accorder l'égalité des chances à tous les citoyens sans considération de leur sexe ou race pour accéder aux services sociaux et économiques afin de renforcer leur développement > > . Dans la poursuite de ses objectifs, le Plan expose un certain nombre de stratégies et d'actions visant à réduire la pauvreté. UN 4-3 واستراتيجية وخطة عمل الحد من الفقر `تركز على إتاحة فرصة متكافئة لحصول جميع المواطنين بغضّ النظر عن الجنس أو العنصر على الخدمات الاجتماعية والاقتصادية من أجل النهوض بتنميتهم " () وتوجز الاستراتيجية عدداً من الاستراتيجيات والإجراءات الرامية للحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus