"عدداً من الملاحظات" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre d'observations
        
    • plusieurs observations
        
    • un certain nombre de notes
        
    • un certain nombre de remarques
        
    Le Comité consultatif a fait un certain nombre d'observations et de recommandations concernant la formation en matière de maintien de la paix. UN ولاحظ أن اللجنة الاستشارية تقدم عدداً من الملاحظات والتوصيات بشأن أنشطة التدريب في عمليات حفظ السلام.
    Le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'enfant ont récemment fait un certain nombre d'observations à ce sujet. UN وقد قدمت لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل مؤخراً عدداً من الملاحظات في هذا الصدد.
    Le chef du Service de réinstallation fait un certain nombre d'observations. UN وأبدت رئيسة قسم إعادة التوطين عدداً من الملاحظات.
    Après les avoir examinées, elle a fait plusieurs observations et demandes d'éclaircissements à la délégation, qui doit y répondre pendant l'intersession. UN وقد درست اللجنة الفرعية هذه البيانات والمعلومات، ثم أحالت إلى الوفد عدداً من الملاحظات وطلبات الإيضاح يتعين الرد عليها خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    Elle a noté que le document de séance incluait un certain nombre de notes et de questions que le Comité devrait examiner à sa cinquième session. UN وأشارت إلى أن ورقة غرفة الاجتماع تتضمن عدداً من الملاحظات والاستفسارات لتنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة.
    Dans son discours, le Rapporteur spécial a fait un certain nombre de remarques sur les conséquences que la dissolution de la Commission des droits de l'homme et l'institution du Conseil des droits de l'homme pourraient avoir pour la protection des droits de l'homme à travers le monde. UN وأبدى المقرر الخاص، في كلمته، عدداً من الملاحظات حول ما يمكن أن يترتب على حل لجنة حقوق الإنسان وإنشاء مجلس حقوق الإنسان من انعكاسات على حماية حقوق الإنسان على نطاق العالم.
    On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. UN كما تقدم اللجنة الاستشارية عدداً من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق مزيد من الوفورات.
    Le Comité a formulé un certain nombre d'observations en ce qui concerne l'application de la peine de mort. UN وأبدت اللجنة عدداً من الملاحظات بخصوص تطبيق عقوبة الإعدام.
    52. Dans une communication en date du 8 janvier 1997, le Gouvernement sri—lankais a présenté un certain nombre d'observations sur cette affaire. UN ٢٥- وبخطاب بتاريخ ٨ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، عرضت حكومة سري لانكا عدداً من الملاحظات بشأن القضية موضوع البحث.
    Aujourd'hui, c'est ma dernière séance plénière, et je voudrais profiter de cette occasion pour faire un certain nombre d'observations personnelles, en guise d'adieux pour vous tous. UN فاليوم تـُعقد جلستي العامة الأخيرة، وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأبدي عدداً من الملاحظات الشخصية، كطريقة أوجـه بها تحية الوداع إليكم جميعاً.
    Cette visite, qui s'inscrivait dans le cadre des activités de promotion et de protection des droits de l'homme relevant de la Convention contre la torture et de son Protocole facultatif, a débouché sur un certain nombre d'observations préliminaires, que le Gouvernement hondurien a été invité à commenter. UN وجرت الزيارة في إطار اتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري الملحق بها في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. وأثارت الزيارة عدداً من الملاحظات الأولية التي طُلب التعليق عليها.
    Le rapport du groupe de travail a fait un certain nombre d'observations et de recommandations en tant qu'élément de la politique du HCR sur l'utilisation des VNU. UN وقدم تقرير الفريق العامل عدداً من الملاحظات والتوصيات بوصفها عناصر لسياسة عامة تتبعها المفوضية فيما يخص استخدام متطوعي الأمم المتحدة.
    De leur côté, les membres du Comité ont fait part d'un certain nombre d'observations et de remarques sur lesquelles le présent rapport exposera les réponses du Gouvernement algérien et apportera les éclaircissements nécessaires sur les changements intervenus depuis. UN وقدم أعضاء اللجنة بدورهم عدداً من الملاحظات والتعليقات التي يقدم هذا التقرير ردود الحكومة الجزائرية عليها فضلاً عن التوضيحات اللازمة بشأن التغيرات التي طرأت منذ ذلك الحين.
    M. Kuijpers a poursuivi son exposé en faisant un certain nombre d'observations concernant les progrès des travaux et les éléments essentiels signalés par trois des Comités des choix techniques, en commençant par les éléments essentiels concernant le secteur des mousses. UN وواصل السيد كويجبرز عرضه فقدم عدداً من الملاحظات المتعلقة بالتقدم المحرز والعناصر الرئيسية كما قدمتها ثلاث من لجان الخيارات التقنية.
    Le Groupe fait un certain nombre d'observations intéressantes sur la prise en compte des incidences sur le climat, parmi lesquelles : UN 26 - وأبدى الفريق عدداً من الملاحظات المثيرة للاهتمام المتعلقة بدراسة الآثار المناخية من بينها:
    Le huitième rapport contenait en outre un certain nombre d'observations finales du Rapporteur spécial, y compris sur la forme du résultat final des travaux de la Commission sur le sujet. UN ويتضمن التقرير الثامن أيضاً عدداً من الملاحظات الختامية المقدمة من المقرر الخاص، بما في ذلك ملاحظات بشأن صيغة نتائج أعمال اللجنة المتعلقة بالموضوع.
    129. Après sa mission dans les régions voisines du Kosovo, la Rapporteuse spéciale a présenté plusieurs observations et recommandations préliminaires sur la situation. UN 129- وقدمت المقررة الخاصة، بعد بعثتها إلى المناطق المجاورة لكوسوفو، عدداً من الملاحظات والتوصيات الأولية بشأن الحالة.
    En juin 2001, le HautCommissariat aux droits de l'homme et le HautCommissariat pour les réfugiés ont formulé plusieurs observations communes à propos du projet. UN وفي حزيران/يونيه 2001، أبدت مفوضية حقوق الإنسان ومفوضية شؤون اللاجئين عدداً من الملاحظات المشتركة على المشروع.
    Le BSCI a formulé plusieurs observations et recommandations sur les insuffisances des garanties, la gestion du projet, les modifications commandées et les résultats de l'entrepreneur. UN ووضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدداً من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بعدم كفاية الضمانات وإدارة المشاريع وأوامر التغيير وأداء المقاولين.
    Les cofacilitateurs ont établi un certain nombre de notes d'orientation; le HCDH a élaboré deux documents de questions-réponses, ainsi que des documents de fond à la demande des facilitateurs. UN وأعد الميسّران عدداً من الملاحظات المعدّة للمناقشة وأعدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ورقتي سؤال وجواب وورقات فنية بناء على طلب الميسّرين.
    un certain nombre de remarques ont été faites par les délégations. UN 93- وقدمت الوفود عدداً من الملاحظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus