"عددا كبيرا من اﻷنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • un grand nombre d'activités
        
    • de nombreuses activités
        
    • beaucoup des activités
        
    Il finance en outre directement un grand nombre d'activités dans les pays en développement. UN وهو المصدر الرئيسي للتمويل في ميدان السكان لمؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، كما يدعم بصورة مباشرة عددا كبيرا من اﻷنشطة في البلدان النامية.
    Plusieurs de ces pays ont présenté des demandes de financement pour un grand nombre d'activités, notamment au lendemain de la Conférence internationale sur la population et le développement qui a amené nombre d'entre eux à jeter un regard nouveau sur leur situation dans les domaines de la démographie et de la santé en matière de reproduction. UN وقد عرضت بلدان كثيرة عددا كبيرا من اﻷنشطة التي تريد تمويلها، وخاصة في أعقاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي حـث عددا كبيرا من البلدان على أن تنظر إلى أوضاعها الديموغرافية والمتعلقة بالصحة اﻹنجابية من منظار جديد.
    Le BIT a en outre noté qu'il avait mis en oeuvre dans ce domaine un grand nombre d'activités — dont il avait déjà été rendu compte aux organes délibérants des Nations Unies — dans l'exercice de ses attributions et en application des normes adoptées par la Conférence internationale du Travail. UN وأشارت المنظمة كذلك الى أنها نفﱠذت عددا كبيرا من اﻷنشطة في هذا المجال، سبق إبلاغها الى الهيئات المعنية باﻷمم المتحدة، في إطار دستورها والولاية المسندة اليها بموجب المعايير المعتمدة من مؤتمر العمل الدولي.
    Nous réalisons de nombreuses activités destinées à renforcer les capacités administratives nécessaires pour mettre en œuvre les réformes et mettre en place un cadre institutionnel adéquat. UN فنحن ننفذ عددا كبيرا من الأنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات الإدارية لتنفيذ الإصلاح ولوضع إطار مؤسسي ملائم.
    Le Comité spécial constate également que beaucoup des activités de la Section reposent sur le financement volontaire des donateurs. UN 152- وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أن عددا كبيرا من الأنشطة التي يضطلع بها القسم يعتمد على التمويل المتأتي من تبرعات المانحين.
    L’industrie du tourisme recouvre un grand nombre d’activités liées aux voyages (organismes d’accueil, commerces de souvenirs et d’artisanat, agences de voyages, entreprises de transports, voyagistes, guides touristiques, etc.). UN وتشمل صناعة السياحة عددا كبيرا من اﻷنشطة المختلفة المتصلة بالسياحة ومنها، على سبيل المثال، مؤسسات الضيافة وتجارة الهدايا التذكارية والتحف اليدوية، ووكالات السفر، وشركات النقل، ووكالات تنظيم الجولات السياحية، والمرشدون السياحيون.
    24. L'Équipe a passé en revue un grand nombre d'activités ou de produits signalés comme ayant été réalisés dans le cadre du budget-programme de 1994-1995. UN ٢٤ - استعرض الفريق عددا كبيرا من اﻷنشطة/النواتج المبلغ عنها بوصفها منفذة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Plusieurs de ces pays ont présenté des demandes de financement pour un grand nombre d'activités, notamment au lendemain de la Conférence internationale sur la population et le développement qui a amené nombre d'entre eux à jeter un regard nouveau sur leur situation dans les domaines de la démographie et de la santé en matière de reproduction. UN وقد عرضت بلدان كثيرة عددا كبيرا من اﻷنشطة التي تريد تمويلها، وخاصة في أعقاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي حـث عددا كبيرا من البلدان على أن تنظر إلى أوضاعها الديموغرافية والمتعلقة بالصحة اﻹنجابية من منظار جديد.
    2. Il y a lieu de noter qu'un grand nombre d'activités menées au sein du système des Nations Unies et par d'autres organisations internationales en application d'Action 21 ont un rapport, direct ou indirect, avec le développement durable des petits Etats en développement insulaires. UN ٢ - وتجدر ملاحظة أن عددا كبيرا من اﻷنشطة المضطلع بها في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ تتصل، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Compte tenu de l'importance accordée à la collaboration entre le Mécanisme mondial et le secrétariat par la huitième session de la Conférence des Parties, de nombreuses activités relevant de ce domaine de travail seront réalisées pendant le premier exercice biennal. UN وبالنظر إلى تركيز الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف على التعاون بين الآلية العالمية والأمانة، فإن عددا كبيرا من الأنشطة سيُضطلع بها في إطار هذا المجال من العمل خلال فترة السنتين الأولى.
    La contribution des organisations non gouvernementales à la session en cours a été particulièrement constructive : elles ont fourni une documentation précieuse et organisé de nombreuses activités en marge de la session. Les arrangements en vigueur - issus du processus d'examen renforcé et du Document final de 2000 - sont opérationnels et pourraient être encore améliorés en prévision de la Conférence d'examen de 2005. UN فقد أسهمت المنظمات غير الحكومية مساهمة بنَّاءة على نحو خاص في هذه الدورة، من حيث تقديمها أدبيات قيِّمة وتنظيمها عددا كبيرا من الأنشطة الموازية، وإن التدابير الحالية - المنبثقة عن عملية الاستعراض المعززة والوثيقة الختامية لعام 2000 - قابلة للتنفيذ ويمكن العمل على تعزيزها للتحضير لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005.
    Le Comité spécial constate également que beaucoup des activités de la Section reposent sur le financement volontaire des donateurs. UN 152- وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أن عددا كبيرا من الأنشطة التي يضطلع بها القسم يعتمد على التمويل المتأتي من تبرعات المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus