"عددا من الاعتبارات" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de considérations
        
    Elles ont en outre précisé que leurs documents contenaient un certain nombre de considérations qui pourraient être examinées lors de travaux futurs. UN وأشارت تلك اﻷطراف إلى أن ورقاتها تتضمن عددا من الاعتبارات التي يمكن دراستها في اﻷعمال المقبلة.
    Le Programme d'action énonce également un certain nombre de considérations dont les pays les moins avancés et leurs partenaires, devront s'inspirer en vue de son exécution. UN كذلك يحدد برنامج العمل عددا من الاعتبارات التي تسترشد بها أقل البلدان نموا وشركاؤها في تنفيذ البرنامج.
    Considérations. Les experts ont évoqué un certain nombre de considérations touchant soit la démarche spécifique ou la démarche générale. UN الاعتبارات: أثار الخبراء عددا من الاعتبارات بالنسبة لأي من النهجين المحدد أو العام.
    La Note faisait également état d'un certain nombre de considérations que le Haut Commissariat considère d'une importance cruciale pour consolider le système de la protection internationale. UN كما تضمنت المذكرة عددا من الاعتبارات التي تعتبرها المفوضية رئيسية بالنسبة لدعم نظام الحماية الدولية.
    Sa délégation se félicite du fait que les États-Unis ont exprimé clairement qu'en prenant une décision sur un tel sujet, il tiendrait compte d'un certain nombre de considérations importantes, notamment la nécessité de préserver la stabilité stratégique. UN ورحب وفده بقيام الولايات المتحدة بإيضاح أنها عندما تتخذ قرارات بشأن هذا النظام فإنها ستراعي عددا من الاعتبارات المهمة، منها ضرورة الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي.
    Le Gouvernement péruvien, comme toute personne ou institution qui analyserait le document de Durban, constate qu'un certain nombre de considérations ou de propositions qui y figurent ne reflètent pas non plus la position adoptée par de nombreux membres du Mouvement des pays non alignés dans diverses instances internationales. UN وبوسع حكومة بيرو، شأنها شأن أي شخص أو مؤسسة تقوم بتحليل وثيقة ديربان، أن تؤكد أن عددا من الاعتبارات أو الاقتراحات المضمنة أيضا في الوثيقة لا تعبر عن رأي عدد كبير من بلدان حركة عدم الانحياز في عدة محافل دولية.
    Sa délégation se félicite du fait que les États-Unis ont exprimé clairement qu'en prenant une décision sur un tel sujet, il tiendrait compte d'un certain nombre de considérations importantes, notamment la nécessité de préserver la stabilité stratégique. UN ورحب وفده بقيام الولايات المتحدة بإيضاح أنها عندما تتخذ قرارات بشأن هذا النظام فإنها ستراعي عددا من الاعتبارات المهمة، منها ضرورة الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي.
    Il intervient néanmoins un certain nombre de considérations qui déterminent si les données concernant le trafic et les informations de ce type seront effectivement conservées. UN 25- بيد أن هناك عددا من الاعتبارات تحدد ما إن كانت بيانات حركة المرور أو المعلومات المشابهة ستخزن.
    13. Dans une lettre qu'il m'a adressée le 13 septembre, le Président Tudjman de Croatie a avancé un certain nombre de considérations qu'il souhaitait voir prises en compte dans les efforts futurs de paix et de normalisation dans ces zones. UN ١٣ - وبعث إلي الرئيس تودجمان، رئيس كرواتيا، برسالة مؤرخة ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، يطرح فيها عددا من الاعتبارات التي يرغب في أن توضع في الاعتبار لدى بذل الجهود المقبلة الرامية إلى إحلال السلم والتطبيــع في هذه المنـاطق.
    278. Outre la jurisprudence (rare il est vrai sur la question), un certain nombre de considérations appuient cette conclusion : UN 278 - وعدا عن المراجع الموثوقة (ولا مراء في أنها نادرة)، فإن عددا من الاعتبارات يسند هذه النتيجة:
    Approche-programme 110. À sa première session ordinaire de 1993, le CCQPO a adopté une interprétation commune de l'approche-programme à l'échelle du système et formulé un certain nombre de considérations concernant son application. UN ٠١١ - وافقت اللجنة الاستشارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣، على تفسير موحد على نطاق المنظومة للنهج البرنامجي، ووضعت عددا من الاعتبارات لتنفيذه.
    Approche-programme 114. À sa première session ordinaire de 1993, le CCQPO a adopté une interprétation commune de l'approche-programme à l'échelle du système et formulé un certain nombre de considérations concernant son application. UN ١١٤ - وافقت اللجنة الاستشارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣، على تفسير موحد على نطاق المنظومة للنهج البرنامجي، ووضعت عددا من الاعتبارات لتنفيذه.
    Pour la définition du mandat du Secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties (ci-après dénommé le < < Secrétariat > > ), il a été tenu compte dans les présentes propositions d'un certain nombre de considérations, et notamment : UN 293- أخذت هذه المقترحات في الحسبان اختصاصات الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف (المشار إليها فيما يلي باسم " الأمانة " ) عددا من الاعتبارات بما فيها التالية:
    293. Pour la définition du mandat du Secrétariat permanent de l'Assemblée des Etats Parties (ci-après dénommé le < < Secrétariat > > ), il a été tenu compte dans les présentes propositions d'un certain nombre de considérations, et notamment : UN 293- أخذت هذه المقترحات في الحسبان اختصاصات الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف (المشار إليها فيما يلي باسم " الأمانة " ) عددا من الاعتبارات بما فيها التالية:
    On trouve au paragraphe 12 du rapport du Secrétaire général un certain nombre de considérations sur l'utilisation du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, sur la question de savoir si celui-ci permettra de faire face aux besoins prévus et sur le fait qu'il importe de veiller à ce que les nouvelles opérations de maintien de la paix soient convenablement financées, particulièrement aux premiers stades de leur existence. UN 9 - وفي الفقرة 12 من التقرير، حدد الأمين العام عددا من الاعتبارات في ما يتعلق باستخدام الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، وكفايته لتلبية الاحتياجات النقدية المتوقعة، وأهمية إتاحة تمويل كاف لعمليات حفظ السلام الجديدة، لا سيما خلال مراحلها الأولى.
    En particulier, le barème spécial, qui a été créé par la résolution 3101 (XVIII), consacre un certain nombre de considérations politiques et économiques fondamentales. UN ومما يذكر على اﻷخص أن الجدول الخاص، الذي أنشئ بموجب القرار ٣١٠١ )د - ٢٨(، يجسد عددا من الاعتبارات السياسية والاقتصادية اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus