"عددا من الخيارات" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre d'options
        
    • plusieurs options
        
    • série d'options
        
    • plusieurs possibilités
        
    • un certain nombre de formules
        
    • un certain nombre de solutions
        
    un certain nombre d'options sont actuellement envisagées, comme il est souligné dans le rapport. UN إننا ندرس حاليا عددا من الخيارات كما هو مذكور في التقرير.
    Le projet de Convention contenait un certain nombre d'options. UN وأضاف قائلا ان المشروع يتضمن عددا من الخيارات.
    C'est pourquoi le présent rapport présente un certain nombre d'options et de stratégies relatives aux mesures à prendre afin d'amener un changement dans la manière d'aborder les problèmes d'énergie. UN ولذلك، يبين هذا التقرير عددا من الخيارات واستراتيجيات العمل التي من شأنها أن تحدث تغييرا في أسلوب معالجة قضايا الطاقة.
    Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur la question et a soumis plusieurs options que l'Assemblée générale pourrait examiner à la reprise de sa cinquante-cinquième session. UN ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء حول هذه المسألة وقدم عددا من الخيارات التي يمكن للجمعية العامة أن تنظر فيها خلال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة.
    Il a soumis une série d'options qui sont actuellement à l'étude au Siège de l'ONU. UN وقد أعد اﻵن عددا من الخيارات التي توجد حاليا قيد الدراسة في مقر اﻷمم المتحدة.
    La Mission a présenté un certain nombre d'options au Ministère de l'intérieur qui ont été bien accueillies. UN وقدمت البعثة عددا من الخيارات لوزارة الداخلية التي نُظر إليها نظرة ارتياح.
    On trouvera donc ci-après un certain nombre d'options et de stratégies susceptibles de faire évoluer la façon dont le problème de l'énergie est traité. UN وبناء عليه، نعرض فيما يلي عددا من الخيارات والاستراتيجيات التي يمكن أن تحدث تغييرا في الطريقة التي يُعالج بها موضوع الطاقة.
    Le document du Secrétariat présentait un certain nombre d’options concernant l’importance et la composition des unités des Nations Unies dans chaque zone de sécurité : UN وطرحت ورقة اﻷمانة العامة عددا من الخيارات بالنسبة لحجم وتكوين وحدات اﻷمم المتحدة في كل منطقة من المناطق اﻵمنة، على النحو التالي:
    Le projet de convention contenait un certain nombre d’options. UN وأضاف قائلا ان المشروع يتضمن عددا من الخيارات .
    un certain nombre d'options ont été examinées au sein des organismes humanitaires pour remédier à ce problème de financement et accélérer le renforcement des activités concernant la préparation dans les pays vulnérables. UN وقد ناقش مجتمع المساعدة الإنسانية عددا من الخيارات بغية التغلب على الفجوة التمويلية والتعجيل بتعزيز التأهب في البلدان الضعيفة.
    un certain nombre d'options théoriques peuvent être adoptées comme fondement de la responsabilité de l'État. UN 23 - واسترسلت قائلة إن هناك عددا من الخيارات النظرية التي يمكن اعتمادها كأساس لمسؤولية الدولة.
    La mission d'évaluation a examiné un certain nombre d'options concernant les effectifs, la composition et les zones de déploiement de la force envisagée. UN 64 - وقد درست بعثة التقييم عددا من الخيارات فيما يتعلق بحجم القوة المقترحة وتكوينها ومناطق انتشارها.
    L'étude a décrit un certain nombre d'options concernant l'enregistrement des électeurs, la délimitation des circonscriptions électorales et les systèmes électoraux, exposant les avantages et les inconvénients de chacune d'elles, ainsi que les coûts y afférents. UN وطرحت دراسة الجدوى عددا من الخيارات بشأن تسجيل الناخبين، وتعيين المناطق الانتخابية والنظم الانتخابية، مع بيان مزايا ومساوئ الخيارات والتكاليف المتصلة بكل.
    La méthode appliquée dans le rapport débouche sur un certain nombre d'options concernant l'application du système des fourchettes optimales aux postes financés sur le compte d'appui. UN وتتيح المنهجية المستخدمة في التقرير عددا من الخيارات المقترنة بنظام النطاقات المستصوبة للتعيين على الوظائف الممولة من حساب الدعم.
    Au paragraphe 41 du document DP/1992/40, l'Administrateur a présenté un certain nombre d'options à cet égard : UN وأورد مدير البرنامج في الفقرة ٤١ من الوثيقة DP/1992/40 عددا من الخيارات فيما يتعلق بالمصادر البديلة في تمويل عبء العمل غير المتصل ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكانت هذه الخيارات كما يلي:
    20. Touchant le document relatif à la planification familiale qui devait être soumis au Conseil d'administration, elle espérait que le Directeur général présenterait un certain nombre d'options. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بالورقة التي ستعرض على المجلس التنفيذي عن تنظيم اﻷسرة تمنى المتحدث أن يُضمنها المدير التنفيذي عددا من الخيارات.
    L'étude dont les résultats sont exposés dans le présent rapport confirme qu'il y a plusieurs options possibles pour accroître le nombre de places de stationnement disponibles dans le complexe du Siège. UN 24 - تؤكد نتائج الدراسة أن هناك عددا من الخيارات المطروحة لتوفير حيز إضافي لوقوف السيارات.
    Cette politique a été exposée au Comité dans un document de synthèse où sont proposées une série d'options visant à améliorer la qualité, l'adéquation et la conformité de l'attestation de vérification dans chacune des catégories, ainsi qu'une approche conceptuelle différente du rôle des attestations de vérification dans le processus de vérification des états financiers du HCR. UN وعُرضت السياسة على المجلس في ورقة مناقشة اقترحت عددا من الخيارات لتحسين نوعية وأهمية شهادات مراجعة الحسابات وامتثالها للاشتراكات، داخل كل فئة، ونهجا مفاهيميا مختلفا إزاء دور شهادات مراجعة الحسابات في عملية مراجعة البيانات المالية للمفوضية.
    Le Comité consultatif fait observer qu’aux termes du projet de résolution, le Secrétaire général dispose de plusieurs possibilités pour financer la participation des représentants des gouvernements des pays les moins avancés aux réunions du comité préparatoire et à la Conférence. UN ٦ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻷمين العام يملك، بموجب أحكام مشروع القرار، عددا من الخيارات لتمويل مشاركة ممثلي حكومات أقل البلدان نموا في اجتماعات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر.
    Tout en reconnaissant la pertinence d'une telle demande, l'accusation propose un certain nombre de formules pour y donner suite. UN ورغم أن الادعاء يُقر بأهمية الطلب، إلا أنه يقترح عددا من الخيارات فيما يخص تنفيذه.
    un certain nombre de solutions possibles à ce problème ont été avancées par des délégations. UN 91 - وعرضت الوفود عددا من الخيارات بشأن الكيفية التي يمكن بها معالجة المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus