"عددا من المسائل الهامة" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre de questions importantes
        
    • plusieurs grandes questions
        
    • plusieurs questions importantes
        
    Le projet d'article 1er soulève un certain nombre de questions importantes. UN وقال إن مشروع المادة 1 يثير عددا من المسائل الهامة.
    Il n'a pas non plus eu l'occasion de rencontrer les coministres de l'intérieur, avec lesquels il comptait examiner un certain nombre de questions importantes qui sont traitées dans le présent rapport. UN ولم يتمكن الممثل الخاص أيضا من مقابلة وزير الداخلية المناوب الذي كان يعتزم أن يناقش معه عددا من المسائل الهامة التي يعالجها هذا التقرير.
    Le Secrétaire du Conseil d'administration a annoncé que la session annuelle se tiendrait du 3 au 7 juin et qu'elle traiterait d'un certain nombre de questions importantes. UN الدورة السنوية لعام 2002 149 - وقالت المديرة التنفيذية إن الدورة السنوية ستعقد في الفترة من 3 إلى 7 حزيران/ يونيه، وإنها ستغطي عددا من المسائل الهامة.
    Certaines délégations ont souligné que le Comité spécial avait plusieurs grandes questions à traiter et qu'il devait donc tenir une session par an. UN غير أنه أبديت تحفظات على هذا المقترح، إذ شدد بعض الوفود على أن لدى اللجنة الخاصة عددا من المسائل الهامة في جدول أعمالها وبالتالي تحتاج إلى عقد دورات سنوية.
    Elles ont souligné que le descriptif du programme ne mentionnait pas tous les textes pertinents, omettant plusieurs questions importantes abordées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, notamment dans le domaine des droits économiques et sociaux. UN وأكدت هذه الوفود أن السرد البرنامجي لا يشير الى جميع الولايات ذات الصلة وأنه أغفل عددا من المسائل الهامة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، لا سيما في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    un certain nombre de questions importantes restent toutefois en suspens, dont le choix d'un mécanisme transitoire qui bénéficierait du plus large appui parmi tous les secteurs de la société iraquienne et les modalités d'application d'un tel mécanisme. UN على أن هناك عددا من المسائل الهامة المتبقية، بينها اختيار آلية انتقالية تتمتع بتأييد الأوساط العراقية على أوسع نطاق، وكيفية تنفيذ تلك الآلية.
    Dans son rapport, le BSCI soulève un certain nombre de questions importantes relatives au fonctionnement du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix et met en garde contre le risque de chevauchement de leurs mandats. UN وأثار تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من المسائل الهامة المتصلة بأنشطة إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وبخطر التداخل بين ولايتيهما.
    42. D'une manière plus générale, on s'est inquiété de ce que l'application du principe non bis in idem dans le contexte du projet de code soulevait un certain nombre de questions importantes qu'il fallait examiner plus avant. UN ٤٢ - وأعرب عن القلق بوجه عام من أن تطبيق مبدأ عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين في سياق مشروع المدونة قد أثار عددا من المسائل الهامة التي تستدعي مزيدا من النظر.
    c) un certain nombre de questions importantes concernant le processus électoral restent sans réponse, notamment celles du système électoral à adopter, du rapatriement des réfugiés et des ressources nécessaires pour mener à bien les élections; UN )ج( إن هناك عددا من المسائل الهامة المتصلة بالعملية الانتخابية لا يزال بلا أجوبة، ومن بينها النظام الانتخابي اللازم اعتماده، وإعادة اللاجئين إلى بلدهم، والموارد اللازمة ﻹجراء الانتخابات؛
    Le Secrétaire du Conseil d'administration a annoncé que la session annuelle se tiendrait du 3 au 7 juin et qu'elle traiterait d'un certain nombre de questions importantes. UN 149- وقالت المديرة التنفيذية إن الدورة السنوية ستعقد في الفترة من 3 إلى 7 حزيران/ يونيه، وإنها ستغطي عددا من المسائل الهامة.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, la Présidente du Conseil a soulevé un certain nombre de questions importantes dont l'une avait trait à l'annonce faite par la Directrice de l'Institut de son intention de quitter l'INSTRAW à la fin du mois de juillet. UN 38 - أثارت رئيسة المجلس، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، عددا من المسائل الهامة. وتتصل إحداها بما أعلنته مديرة المعهد من عزمها على ترك المعهد في نهاية تموز/يوليه.
    Pendant le mois d'avril 2002, sous la présidence de l'Ambassadeur Sergey Lavrov, Représentant permanent de la Fédération de Russie, le Conseil de sécurité a consacré ses travaux à un certain nombre de questions importantes. UN في نيسان/أبريل 2002، وفي ظل رئاسة السفير سيرغي لافروف، الممثل الدائم للاتحاد الروسي، تناول مجلس الأمن عددا من المسائل الهامة.
    9. Dans le contexte d'exemples récents de fraudes commises dans les secteurs bancaire et commercial, les participants ont discuté d'un certain nombre de questions importantes communes à ces fraudes et, comme cela a été signalé, à de nombreuses fraudes en général. UN 9- ناقش المشاركون في الندوة، مستندين إلى سياق الأمثلة الحديثة للاحتيال التجاري المرتكب في المجالين المصرفي والتجاري عددا من المسائل الهامة المشتركة بين حالات الاحتيال تلك، ولوحظ أنها مسائل مشتركة بين العديد من حالات الاحتيال بصفة عامة.
    Le Comité souligne que le rapport du Secrétaire général doit être lu en parallèle avec le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les comptes des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice terminé le 30 juin 2003, dans lequel le Comité soulève un certain nombre de questions importantes concernant la mise en place des stocks stratégiques pour déploiement rapide (A/58/5, vol. II, chap. II, par. 67 à 99). UN 27 - وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي قراءة تقرير الأمين العام جنبا إلى جنب مع تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 والذي يثير عددا من المسائل الهامة المتصلة بتنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي (الفقرات 67-99 من الفصل الثاني، من المجلد الثاني من الوثيقة A/58/5).
    60. Il y a plusieurs grandes questions que la Sixième Commission devrait aborder dans la résolution qu'elle adoptera à propos de la Commission préparatoire. UN ٦٠ - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن هناك عددا من المسائل الهامة ستقوم اللجنة السادسة بمعالجتها في قرارها المتعلق باللجنة التحضيرية.
    plusieurs questions importantes relatives à l'imposition des établissements stables découlent du rapport de l'OCDE. UN 27 - ويثير تقرير المنظمة عددا من المسائل الهامة الأخرى المتعلقة بفرض الضرائب على المنشآت الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus