Le changement climatique aura probablement des effets sur la vie et la sécurité des quatre milliards d'habitants de l'Asie, dont 40 % vivent à moins de 100 kilomètres du littoral. | UN | ومن المحتمل أن يؤثر تغير المناخ في حياة وأمن سكان آسيا البالغ عددهم أربعة بلايين نسمة، يعيش 40 في المائة منهم في حدود نطاق 100 كيلومتر من الشاطئ. |
Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 12, le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda peut affecter à la Chambre d'appel jusqu'à quatre autres juges permanents des Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda à l'issue des affaires dont chaque juge est saisi. | UN | وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 12، يجوز لرئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من قضاة الدوائر الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لا يتجاوز عددهم أربعة قضاة بالعمل في دائرة الاستئناف، بعد إنجاز القضايا التي كلف كل منهم بالنظر فيها. |
Dans le cadre de ce programme, quatre membres d'institutions nationales seront sélectionnés pour travailler dans la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux du Haut-Commissariat durant une période de douze mois au maximum. | UN | وسيُختار، في إطار البرنامج، موظفون من المؤسسات الوطنية لا يتجاوز عددهم أربعة للعمل في قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية للمفوضية لفترة لا تتجاوز 12 شهرا. |
Toutefois, l'effectif de la NEF se limite à quatre personnes, chargées de répondre aux besoins d'environ 12 000 femmes au chômage. | UN | ولكن موظفي مؤسسة التمكين الوطنية العاملين على تلبية احتياجات حوالي 000 12 سيدة ممن سُرحن من عملهن لا يتجاوز عددهم أربعة موظفين. |
Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 12, le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda peut affecter à la Chambre d'appel jusqu'à quatre autres juges permanents des Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda à l'issue des affaires dont chaque juge est saisi. | UN | وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 12، يجوز لرئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من قضاة الدوائر الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لا يتجاوز عددهم أربعة قضاة بالعمل في دائرة الاستئناف، بعد إنجاز القضايا التي كلف كل منهم بالنظر فيها. |
Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 12, le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda peut affecter à la Chambre d'appel jusqu'à quatre autres juges permanents des Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda à l'issue des affaires dont chaque juge est saisi. | UN | وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 12، يجوز لرئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من قضاة الدوائر الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لا يتجاوز عددهم أربعة قضاة بالعمل في دائرة الاستئناف، بعد إنجاز القضايا التي كلف كل منهم بالنظر فيها. |
L'harmonie sociale dans un petit pays surpeuplé, doté d'une population hétérogène de quatre millions d'habitants vivant en milieu urbain, nécessite d'établir un équilibre judicieux entre leurs intérêts divers. | UN | والوفاق الاجتماعي في بلد صغير مزدحم بسكان مختلفي الأصول يبلغ عددهم أربعة ملايين ويعيشون في بيئة حضرية يتطلب إقامة توازن دقيق فيما بين اهتماماتهم المختلفة. |
À onze heures. quatre armes. | Open Subtitles | إنهم بإتجاه الساعة 11، عددهم أربعة. |
Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 12, le Président peut affecter à la Chambre d'appel jusqu'à quatre autres juges permanents des Chambres de première instance à l'issue des affaires dont chaque juge est saisi. | UN | وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 12، يجوز للرئيس أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من القضاة العاملين في الدوائر الابتدائية لا يتجاوز عددهم أربعة قضاة بالعمل في دائرة الاستئناف، بعد إنجاز القضايا التي كلف كل منهم بالنظر فيها. |
Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 12, le Président peut affecter à la Chambre d'appel jusqu'à quatre autres juges permanents des Chambres de première instance à l'issue des affaires dont chaque juge est saisi. | UN | وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 12، يجوز للرئيس أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من القضاة العاملين في الدوائر الابتدائية لا يتجاوز عددهم أربعة قضاة بالعمل في دائرة الاستئناف، بعد إنجاز القضايا التي كلف كل منهم بالنظر فيها. |
Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 12, le Président peut affecter à la Chambre d'appel jusqu'à quatre autres juges permanents des Chambres de première instance à l'issue des affaires dont chaque juge est saisi. | UN | وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 12، يجوز للرئيس أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من القضاة العاملين في الدوائر الابتدائية لا يتجاوز عددهم أربعة قضاة بالعمل في دائرة الاستئناف، بعد إنجاز القضايا التي كلف كل منهم بالنظر فيها. |
Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 12, le Président peut affecter à la Chambre d'appel jusqu'à quatre autres juges permanents des Chambres de première instance à l'issue des affaires dont chaque juge est saisi. | UN | وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 12، يجوز للرئيس أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من القضاة العاملين في الدوائر الابتدائية لا يتجاوز عددهم أربعة قضاة بالعمل في دائرة الاستئناف، بعد إنجاز القضايا التي كلف كل منهم بالنظر فيها. |
Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 12, le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda peut affecter à la Chambre d'appel jusqu'à quatre autres juges permanents des Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda à l'issue des affaires dont chaque juge est saisi. | UN | وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 12، يجوز لرئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من قضاة الدوائر الابتدائية في المحكمة لا يتجاوز عددهم أربعة قضاة بالعمل في دائرة الاستئناف، بعد إنجاز القضايا التي كلف كل منهم بالنظر فيها. |
De plus, bien que l'OACI ait recommandé que le personnel de la Section soit porté à au moins 12 administrateurs qualifiés au lieu des quatre en poste lors de la réalisation de l'examen en 2001 par l'OACI, la Section ne comptait que six administrateurs en mars 2004. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فبالرغم من توصية منظمة الطيران المدني الدولي بزيادة عدد موظفي القسم البالغ عددهم أربعة العاملين فيه وقت قيام المنظمة بالاستعراض في 2001 إلى ما لا يقل عن 12 موظفا فنيا مؤهلا()، لم يكن يعمل في القسم سوى ستة موظفين فنيين في آذار/مارس 2004. |
Ils sont quatre. | Open Subtitles | و عددهم أربعة |
h) Les paragraphes 3 et 4 de l'article 14 du Statut du Tribunal international seront modifiés comme indiqué à l'annexe de la résolution 1877 (2009) du Conseil de sécurité afin de permettre au Président d'affecter à la Cour d'appel jusqu'à quatre juges permanents additionnels siégeant aux Chambres de première instance, lorsque les affaires dont chaque juge est saisi seront achevées. | UN | (ح) تعديل الفقرتين 3 و 4 من المادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، على النحو المبين في مرفق قرار مجلس الأمن 1877 (2009) حتى يجوز للرئيس أن يكلف قضاة دائمين إضافيين يعملون في الدوائر الابتدائية لا يتجاوز عددهم أربعة قضاة بالعمل في دائرة الاستئناف، عند الانتهاء من القضايا التي كلف كل منهم بالنظر فيها. |
Evidemment, les lacunes du système de santé du Libéria sont bien antérieures à l'épid��mie d'Ebola, avec environ 28% des quatre millions de citoyens du pays sans accès aux équipements adéquats. L'Accord de Paix Global d'Accra a peut-être mis fin à des années de guerre civile, mais il a laissé le pays avec seulement 51 docteurs et a réduit les infrastructures à néant. | News-Commentary | من المؤكد أن أوجه القصور التي تعيب نظام الرعاية الصحية في ليبيريا كانت قائمة لفترة طويلة قبل تفشي مرض الإيبولا. حيث يفتقر ما يقرب من 28% من مواطني البلاد الذين يبلغ عددهم أربعة ملايين نسمة إلى القدرة على الوصول إلى المرافق الصحية الكافية. ولعل اتفاقية أكرا للسلام الشامل في عام 2003 أنهت سنوات من الحرب الأهلية، ولكنها تركت للبلاد 51 طبيباً فقط وبنية أساسية مدمرة. |