"عددًا" - Traduction Arabe en Français

    • nombreux
        
    • un certain nombre
        
    • nombreuses
        
    • plusieurs
        
    • infériorité
        
    Les miens sont solides, mais pas assez nombreux. Open Subtitles إن قومنا أولو بأسٍ، لكننا لا نكفي عددًا.
    T'as beau être un Clipper, tu es désarmé et on est plus nombreux. Open Subtitles قد تكون مُقْتص، ولكنّنا نفوقك عددًا ولست بمُسلّح
    Les démons sont plus nombreux que nous, mille pour un. Open Subtitles الشياطين يفوقوننا عددًا بنسبة ألفٍ إلى واحد.
    Il a été noté qu'un certain nombre des questions abordées étaient déjà traitées dans le Guide législatif et, dans une certaine mesure, dans la Loi type. UN ولوحظ أنَّ عددًا من المسائل التي نوقشت معالجة أصلا في الدليل التشريعي، بل وفي القانون النموذجي إلى حدٍّ ما.
    Quoi qu'il en soit, la période examinée a également été marquée par un certain nombre d'événements négatifs et troublants. UN 54 - بيد أن الفترة قيد الاستعراض شهدت أيضا عددًا من التطورات السلبية المزعجة.
    Cinq fois moins nombreuses que leurs ennemis, huit âmes chrétiennes blanches ont été brutalement massacrées par un groupe de guerriers sauvages sans pitié et assoiffés de sang. Open Subtitles فوقوا عددًا بخمسٍ لواحدٍ، ثمانية أرواح بيضاء مسيحيّة سُلِخوا بواسطة الغزاة المتعطّشين للدماء الهمجيّين بلارحمة
    Il précise que plusieurs de ses membres ont versé la totalité des quotes-parts mises en recouvrement à ce titre. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن عددًا من أعضاء المجموعة دفعوا بالفعل كامل أنصبتهم المقررة للمخطط.
    On est moins nombreux, et c'est pour une bonne cause. Open Subtitles هن دائمًا أكثر عددًا منا كرجال كما أنك هنا لأجل هدف نبيل
    Ils étaient plus nombreux et t'étais désarmée. Ils ont été massacrés. Open Subtitles فاقوكِ عددًا وكنتِ غير مسلّحة وأولئك الرجال الآن ممزّقون إربًا
    - Nos enfants sont plus nombreux. Open Subtitles نحن لدينا ثلاثة ابناء انهم يفوقونا عددًا
    On est plus nombreux. Tu nous tueras pas tous. Open Subtitles إنّنا نفوقكَ عددًا لا تستطيع أن تقتلنا جميعًا
    Ils sont cinq fois plus nombreux que nous. Open Subtitles إنّهم يفوقوننا عددًا بنسبة خمسة إلى واحد.
    Ils sont plus nombreux et mieux armés, je le sais. Open Subtitles انظروا، أعلم أنّهم يفوقونا عددًا وسلاحًا.
    L'Équipe administre de nombreux contrats et elle passe bon nombre de commandes qui revêtent un caractère d'urgence, particulièrement lors des périodes de pointe qui caractérisent la phase de démarrage des opérations hors Siège. UN ويدير فريق التنقلات الاستراتيجية عددًا كبيرًا من العقود وأوامر الشراء التي تستلزم معالجة سريعة، ولا سيما عند ارتفاع عدد الشحنات التي يتعين إنجازها للبعثات الجديدة.
    Ils étaient plus nombreux, si vous voulez savoir la vérité. Open Subtitles حسنًا،لقد كان... لقد كانوا يفوقنني عددًا لو كنت تريد معرفة الحقيقة
    J'ai échangé des coups de feu avec eux, mais ils étaient trop nombreux donc j'ai plongé dans l'eau pour éviter les tirs, nagé en aval, me suis caché dans les buissons toute la nuit, Open Subtitles تبادلت إطلاق النار معهم ولكنهم كان يفوقوا عددًا لذا إتجهت إلى المياه الجليدية لتجنب الطلقات سبحت تحت النهر اختبأت فى الأدغال طوال الليلة
    Trois États pouvaient utiliser la Convention comme base légale en l'absence d'un accord bilatéral; un certain nombre d'États n'ont pas fourni d'informations sur cette question. UN وبإمكان ثلاث دول أن تستخدم المعاهدة أساساً قانونيًّا في حالة عدم وجود اتفاق ثنائي، في حين أنَّ عددًا من الدول لم يقدِّم معلومات في هذا الصدد.
    L'armée libanaise et les forces de sécurité intérieure ont également saisi un certain nombre de voitures volées dans la Bekaa qui auraient servi à des activités terroristes. UN وقد ضبط الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي عددًا من السيارات المسروقة في البقاع، أُفيد عن استخدامها في أنشطة متعلقة بالإرهاب.
    Quoi qu'il en soit, la période examinée a également été marquée par un certain nombre d'événements négatifs et troublants. UN 54 - بيد أن الفترة قيد الاستعراض شهدت أيضا عددًا من التطورات السلبية المزعجة.
    35. La première partie de la dixhuitième tranche contient un certain nombre de réclamations connexes ou concurrentes concernant des pertes commerciales ou industrielles. UN 35- يتضمن الجزء الأول من الدفعة الثامنة عشرة عددًا من المطالبات المترابطة أو المتعارضة بشأن خسائر تجارية.
    Nous constatons qu'il manque de nombreuses choses. Open Subtitles وجدنا أن عددًا من الأشياء مفقود
    Aux niveaux régional et sousrégional, la CNUCED a organisé dans ce domaine plusieurs conférences, séminaires et ateliers. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، نظَّم الأونكتاد عددًا من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل في هذا المجال.
    Ta morsure est néfaste. Mais tu es en position d'infériorité. Open Subtitles عضتك شنيعة، لكننا نفوقك عددًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus