"عدد آخر" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs autres
        
    • autres ont
        
    • un certain nombre d'autres
        
    • nombreux autres
        
    • quelques autres
        
    Ce dernier avis a été partagé par plusieurs autres délégations. UN وكرر عدد آخر من الوفود المناداة بالمطلب الأخير.
    Ce dernier avis a été partagé par plusieurs autres délégations. UN وكرر عدد آخر من الوفود المناداة بالمطلب الأخير.
    plusieurs autres représentants ont souscrit à ce point de vue. UN ووافق عدد آخر من الممثلين على وجهة نظرها.
    De nombreux autres ont été attaqués, blessés, harcelés et intimidés. UN وتعرض عدد آخر للهجوم واﻹصابة والمضايقة والتخويف.
    De nombreux États ont voté contre cette résolution en 1971. Un certain nombre d’autres États, qui n’avaient pas d’opinion, se sont abstenus. UN وقد صوت العديد من الدول ضد هذا القرار عام 1971؛ وامتنع عدد آخر لم يحزم أمره عن التصويت.
    Un membre du Hezbollah a été tué et plusieurs autres blessés. UN وقُتل أحد أعضاء حزب الله وأصيب عدد آخر بجروح.
    Ces attaques ont été suivies de plusieurs autres tirs d'obus de mortier de 120 mm, cette fois depuis la direction du village de Vujko. UN وتلى هذه الهجمات عدد آخر من قذائف الهاون عيار ١٢٠ ملليمترا وكانت هذه المرة من اتجاه قرية فويكو.
    Une telle diversification ouvrirait la voie à plusieurs autres possibilités Si, par exemple, toute procédure de règlement des différends était envisagée à l'alinéa a) et seulement les procédures de règlement par tierce partie à l'alinéa b) ou vice-versa, et l'une ou l'autre de ces solutions, ou même une troisième, au paragraphe 2, les combinaisons possibles seraient manifestement très nombreuses. UN ومن شأن هذا التباين في اﻵراء أن يفسح المجال أمام عدد آخر من البدائل.
    Des programmes nationaux entrant dans le cadre de Capacités 21 ont été lancés dans 21 pays et des activités préparatoires sont en cours dans plusieurs autres. UN وقد بدئ في برامج لبناء القدرات الوطنية في ٢١ بلدا كما بدأت اﻷنشطة التحضيرية في عدد آخر من البلدان.
    plusieurs autres journalistes se sont vus condamnés à des peines également sévères. UN وحُكم على عدد آخر من الصحفيين بأحكام مشددة مماثلة.
    Trois Israéliens ont été tués et plusieurs autres ont été blessés par des tirs en provenance de la bande de Gaza. UN وقُتل ثلاثة إسرائيليين وجُرح عدد آخر من الأسلحة التي تم إطلاقها من قطاع غزة.
    Onze d'entre eux auraient été blessés, 15 maisons brûlées et plusieurs autres pillées. UN وورد ما يفيد بإصابة 11 شخصا منهم بجراح وإحراق 15 بيتا ونهب عدد آخر من المنازل.
    La Force se compose actuellement de 14 pays et plusieurs autres envisagent d'y participer. UN وتتألف القوة حاليا من ١٤ بلدا وهناك عدد آخر من البلدان التي تنظر في الاشتراك فيها.
    plusieurs autres ont retiré certaines réserves tout en s’engageant à en retirer d’autres. UN وسحب عدد آخر بعض التحفظات وتعهد بسحب تحفظات أخرى.
    Au début de 2005, six États parties avaient ratifié le Protocole facultatif et plusieurs autres avaient indiqué leur intention de le faire prochainement. UN وفي بداية عام 2005، صدقت ست دول أطراف على البروتوكول الاختياري وأعرب عدد آخر عن اعتزامه فعل ذلك قريباً.
    Un membre du personnel du monastère aurait été tué au cours de l'attaque et plusieurs autres membres du personnel et du clergé blessés. UN وأفادت التقارير بمقتل أحد موظفي الدير أثناء الهجوم كما أصيب عدد آخر من الموظفين ورجال الدين.
    Elle a été informée que le CISG Advisory Council donnait des avis consultatifs soit sur demande soit de sa propre initiative; cinq avis consultatifs avaient déjà été émis et plusieurs autres étaient en préparation. UN وأبلغت اللجنة بأن المجلس يصدر فتاواه بشأن الاتفاقية إما عند الطلب وإما بمبادرة من المجلس نفسه. وقد صدرت بالفعل خمس فتاوى استشارية، ويجري إعداد عدد آخر منها.
    plusieurs autres pays adoptent une approche analogue sans le soutien technique de l'OIT ou un appui financier extérieur. UN وهناك عدد آخر من البلدان يقوم أيضا بتطبيق أنهج مماثلة جون دعم تقني أو مالي خارجي من المنظمة.
    De nombreux autres ont décrit les efforts déployés pour convertir en documents électroniques les registres sur papier. UN وذكر عدد آخر من المشاركين الجهود التي اضطلعوا بها لتحويل السجلات الورقية إلى شكل إلكتروني.
    Il y a eu depuis la sixième session un certain nombre d'autres modifications dans la composition du bureau du Comité et dans celle des bureaux de ses deux groupes de travail. UN وحدث منذ الدورة السادسة عدد آخر من التغيرات في تكوين مكتب اللجنة وفي تشكيل أعضاء مكتب فريقيها العاملين.
    Les Seychelles et Sao Tomé-et-Principe et quelques autres petits États insulaires ont aussi vécu ce genre d’expérience. UN ومرت سيشيل وسان تومي وبرينسيبي بهذه التجربة، وكذلك عدد آخر من الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus