"عدد الأسرّة" - Traduction Arabe en Français

    • nombre de lits
        
    • les lits
        
    • de lits à
        
    Le nombre de lits dans les hôpitaux libres a diminué. UN 174 - وانخفض عدد الأسرّة في المستشفيات المفتوحة.
    458. La pénurie de personnel décrite au paragraphe 292 du précédent rapport persiste étant donné l'augmentation du nombre de lits et l'amélioration, l'expansion ou le développement des services. UN 458- إن أوجه النقص الوارد وصفها في الفقرة 292 من التقرير السابق، ما فتئت قائمة لأن عدد الأسرّة يتزايد، كما أن الخدمات تتحسن أو تتسع أو تتطوّر.
    Augmentation du nombre de lits sur 20 ans UN تطور عدد الأسرّة خلال عشرين عاماً
    Actuellement, la région dispose de 1 254 centres de soins de santé qui comptent au total 6 440 lits et 10 957 spécialistes, et le nombre de lits et de techniciens de la santé pour 1 000 habitants est équivalent à la moyenne nationale. UN ويوجد في المنطقة حالياً 254 1 مركزاً للرعاية الصحية تعد اجمالاً 440 6 سريراً ويعمل فيها 957 10 أخصائياً، علماً بأن عدد الأسرّة والأخصائيين في مجال الصحة لكل 000 1 ساكن يعادل المعدل الوطني.
    nombre de lits pour femmes enceintes et parturientes, y compris les lits dans les cabinets de médecins et les services de gynécologie (milliers) UN عدد الأسرّة المتاحة للحوامل والوالدات، بما في ذلك الأسرّة الموجودة في المكاتب الطبية وخدمات أمراض النساء (بالآلاف)
    À ces fins, les nombres minimums et maximums de lits à supprimer par an dans chaque catégorie d'hôpital sont précisés dans le programme. UN ولهذه الغاية، يحدد البرنامج عدد الأسرّة الأقصى والأدنى المسموح بتخفيضه سنوياً لكل صنف من المستشفيات.
    nombre de lits enregistrés UN عدد الأسرّة المسجلة في المؤسسات
    Le service des hôpitaux prévoit donc de porter le nombre de lits, - plus de 2 000 actuellement - à plus de 3 000 en 2003-2004, soit une augmentation de 50 %. UN ولهذا السبب، تعتزم هيئة المستشفيات زيادة عدد الأسرّة من 000 2 سرير حاليا إلى أكثر من 000 3 في الفترة 2003-2004، وهي زيادة بنسبة 50 في المائة تقريبا.
    Dans les cellules que le Rapporteur spécial a vues à Craiova, trois ou quatre lits étaient superposés les uns sur les autres, jusqu'au plafond, et le nombre de lits par cellule n'était toujours pas suffisant pour le nombre de détenus, lesquels devaient dormir à tour de rôle. UN وفي الزنزانات التي زارها المقرر الخاص في كرايوفا، كانت الأسرّة عبارة عن ثلاثة أو أربعة رفوف للنوم تصل إلى السقف. ومع ذلك، فلا يزال هناك نقص في عدد الأسرّة بالنسبة لعدد الأشخاص في الزنزانة الواحدة مما يدفع السجناء إلى النوم على دفعات.
    134. En 2012, de nouveaux locaux ont été mis à disposition du service national de psychiatrie juvénile et le nombre de lits est passé de 15 à 23 lits. UN 134- وفي عام 2012، وضعت منشآت جديدة تحت تصرف القسم الوطني للأمراض النفسية للأحداث، ووصل عدد الأسرّة من 15 إلى 23 سريراً.
    En outre, le nombre de lits dans la région métropolitaine de Port-au-Prince est passé de 1 400 en mai à 2 500 pendant le deuxième pic de l'épidémie, en juin 2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، زاد عدد الأسرّة في المنطقة الحضرية الكبرى لبورت أو برانس من 400 1 سرير في أيار/مايو إلى 500 2 سرير خلال الذروة الثانية للوباء في حزيران/يونيه 2011.
    53. Le SPT reconnaît que des améliorations ont été apportées aux locaux: de nouvelles installations sanitaires ont été construites dans quelques-uns des quartiers, dont certains ont été rénovés, et le nombre de lits a été augmenté. UN 53- وتُسلّم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب ببعض مظاهر التقدم المحرز في الجانب المتعلق بمباني السجون؛ إذ أُنشئت دورات مياه جديدة في بعض العنابر، وأُعيد تصميم بعض العنابر، وزيد عدد الأسرّة المتاحة.
    nombre de lits d'hôpital UN عدد الأسرّة بالمستشفيات
    nombre de lits dans les services pédiatriques UN عدد الأسرّة في عنابر الأطفال
    Ainsi, les efforts porteront essentiellement sur la gestion des transformations introduites dans les soins de santé afin d'assurer la sécurité du processus de transition; la réduction du nombre de lits devra être planifiée et supervisée tout en mettant en place simultanément des stratégies de prise en charge alternatives reposant sur le modèle communautaire. UN وفي ضوء ذلك، يستدعي هذا الجهد إدارة التغييرات التي أدخلت على الرعاية الصحية بهدف ضمان عملية انتقال آمنة تمكن من التخطيط لخفض عدد الأسرّة في المستشفيات ورصده من خلال وضع استراتيجيات الرعاية البديلة بالتزامن مع ذلك في إطار النموذج المجتمعي.
    Il a principalement pour objet de parvenir à une réduction progressive et consensuelle du nombre de lits, à la fois dans les très grands centres hospitaliers (plus de 600 lits, il s'agit souvent d'hôpitaux urbains de plus de 1 000 lits) et les grands centres (entre 240 et 600 lits en service psychiatrique). UN ويسعى البرنامج إلى تحقيق هدف رئيسي وهو ضمان التخفيض التدريجي والتوافقي في عدد أسرّة المستشفيات، انطلاقاً من المستشفيات الجامعة (التي يتجاوز فيها عدد الأسرّة 600 سرير، وغالباً ما يفوق عدد الأسرّة في مستشفيات المدينة، ألف سرير) والمستشفيات الكبيرة (من 240 إلى 600 سرير للأمراض النفسية).
    Le rapport de ladite Commission a comporté une analyse du phénomène de la " surpopulation " dans certains établissements pénitentiaires, du problème de l'insuffisance qui en résulte au niveau du nombre de lits et de ses répercussions sur les détenus sur le plan sanitaire et psychique. UN وتضمن التقرير الذي صدر عن اللجنة تحليلاً لظاهرة " اكتظاظ السجون " في العديد من المؤسسات الإصلاحية، وما تولد عنها من مشكلة تجلت في عدم كفاية عدد الأسرّة وتأثيراتها على المعتقلين على الصعيدين الصحي والنفسي.
    En 2002, dans 36 pays ayant répondu à l'enquête, le taux d'occupation dans les prisons (à savoir le rapport entre le nombre de prisonniers et le nombre de lits disponibles dans les établissements pénitentiaires) était de 104, ce qui représente un peu plus que la pleine capacité de ces établissements. UN ففي عام 2002، كان متوسط نسبة الإشغال (نسبة عدد السجناء إلى عدد الأسرّة المتوافرة في السجون) 104 في المائة، أي أكثر قليلا من الطاقة الاستيعابية الكاملة للسجون.
    En 2003 le nombre des lits dans les services pédiatriques était de 481 (sans compter les lits de la clinique des enfants malades), pour 65 médecins. UN 573- كان عدد الأسرّة في عنابر الأطفال في عام 2003، 481 سريراً (ولا يتضمن عدد الأسرّة في عيادة أمراض الطفولة)، حيث كان هناك 65 طبيباً.
    Le SPT note que le Gouvernement a fait des efforts pour qu'il y ait plus de lits à Tacumbú mais il lui semble que ces efforts ne seront pas suffisants car c'est la structure même de la prison qui est inadéquate. UN وتحيط اللجنة الفرعية علماً بجهود الحكومة الرامية إلى زيادة عدد الأسرّة في سجن تاكومبو، لكنها تلاحظ عدم كفاية هذه الجهود نظراً لأن هيكل السجن نفسه غير مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus