"عدد الأطفال الذين" - Traduction Arabe en Français

    • le nombre d'enfants qui
        
    • nombre d'enfants qu
        
    • nombre élevé d'enfants qui
        
    • du nombre d'enfants
        
    • nombre d'enfants ayant
        
    • nombre des enfants qui
        
    • le nombre des enfants
        
    • nombre d'enfants que
        
    • combien d'enfants font
        
    • nombre et de l'
        
    • nombre croissant d'enfants
        
    Pour la première fois dans l'histoire moderne, le nombre d'enfants qui meurent avant leur cinquième anniversaire est tombé au-dessous de 10 millions par an. UN فلأول مرة في العصر الحديث، انخفض عدد الأطفال الذين يموتون قبل عيد ميلادهم الخامس إلى ما يقل عن 10 ملايين كل سنة.
    Si le nombre d'enfants qui travaillent demeure élevé, une diminution a néanmoins pu être constatée ces dernières années. UN وإذ كان عدد الأطفال الذين يعملون لا يزال مرتفعاً، فإنه أمكن ملاحظة انخفاضه في السنوات الأخيرة.
    Néanmoins, le Comité reste préoccupé par le nombre d'enfants qui resteront dans ces institutions pendant les quinze années à venir. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدد الأطفال الذين سيظلون في تلك المؤسسات طوال السنوات ال15 المقبلة.
    Certains foyers, cependant, restreignent par manque de place le nombre d'enfants qu'une femme peut y amener avec elle. UN على أن بعض المراكز تحد من عدد الأطفال الذين يمكنهم مرافقة الأم في المركز بسبب مشاكل المساحات المتاحة.
    Le Comité est également préoccupé par le nombre élevé d'enfants qui n'ont pas accès à l'eau potable et à des services d'assainissement décents. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين ليس لديهم إمكانية الحصول على مياه شرب وخدمات مرافق صحية ملائمة.
    :: Augmentation du nombre d'enfants ayant accès à l'alimentation scolaire UN :: زيادة عدد الأطفال الذين يحصلون على وجبة غذائية في المدارس
    Néanmoins, le Comité reste préoccupé par le nombre d'enfants qui resteront dans ces institutions pendant les quinze années à venir. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدد الأطفال الذين سيظلون في تلك المؤسسات طوال السنوات ال15 المقبلة.
    le nombre d'enfants qui restent avec l'un des parents est en augmentation. UN ويتزايد عدد الأطفال الذين ظلوا تحت رعاية والد واحد.
    Cette nécessité se fait d'autant plus sentir que le nombre d'enfants qui ont affaire à la justice et sont mis en prison est en augmentation. UN وتتزايد حدة هذه الحاجة مع تزايد عدد الأطفال الذين يجدون أنفسهم في مواجهة نظام القضاء ويتعرضون للاحتجاز والسجن.
    le nombre d'enfants qui acquièrent la citoyenneté estonienne par voie de naturalisation a augmenté. UN وقد تزايد عدد الأطفال الذين اكتسبوا الجنسية بالتجنس.
    Les statistiques sur le nombre d'enfants qui ont été effectivement vaccinés devraient être disponibles au cours de la troisième semaine de mai. UN ويُتوقّع أن تصبح الأرقام بشأن عدد الأطفال الذين استفادوا من هذه الحملة متاحة خلال الأسبوع الثالث من شهر أيار/مايو.
    le nombre d'enfants qui se livrent à des travaux illégaux est tout au plus marginal. UN وقالت إن عدد الأطفال الذين يمارسون أعمالاً غير قانونية لا يكاد يُذكر.
    Il n'y a pas de statistiques officielles sur le nombre d'enfants qui travaillent et mendient dans la rue. UN ولا توجد إحصاءات رسمية عن عدد الأطفال الذين يعملون ويتسولون في الشوارع.
    Le Comité est aussi préoccupé par le nombre d'enfants qui fuguent ou qui sont contraints de quitter leur foyer. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدد الأطفال الذين يفرون من بيوتهم أو يُرغمون على مغادرتها.
    Malgré les résultats encourageants obtenus, le nombre d'enfants qui décèdent avant leur cinquième anniversaire reste inacceptable. UN ورغم الإنجازات المشجعة، يظل عدد الأطفال الذين يموتون قبل بلوغهم سن الخامسة مرتفعا بدرجة غير مقبولة.
    :: Abroger toute loi ou règlement qui restreindrait la liberté des familles à choisir librement le nombre d'enfants qu'elles désirent; UN إلغاء أي قوانين أو أنظمة تحد من قدرة الأسر على أن تقرر بحرية عدد الأطفال الذين يمكنها إنجابهم،
    Il est préoccupé en outre par le nombre élevé d'enfants qui consomment des drogues et de l'alcool dans l'État partie. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والكحول في الدولة الطرف.
    vous avez une idéee du nombre d'enfants qui se suicident ? Open Subtitles هل لديكَ أي فكرة عن عدد الأطفال الذين ينتحرون
    Toutefois, le nombre des enfants qui quittaient prématurément l'école était en diminution. UN بيد أن عدد الأطفال الذين يتوقفون عن الدراسة قبل الأوان يتضاءل.
    Le nombre d'enfants que les femmes disent vouloir avoir diffère souvent du nombre d'enfants qu'elles ont; de nombreuses femmes ont un enfant avant qu'elles et leurs partenaires se sentent prêts à être parents. UN وينطوي الأمر كثيرا على وجود ثغرة فاصلة بين عدد الأطفال الذين تقول المرأة أنها تريدهم وعدد من تنجبهم بالفعل، فكثير من النساء ينجبن أكثر من مرة قبل أن يشعرن وشركاؤهن بالاستعداد لاستقبال طفل.
    b) Prière de préciser combien d'enfants font un travail rémunéré et dans quelle mesure, et à quel groupe d'âge ces enfants appartiennent. UN (ب) يرجى تعيين عدد الأطفال الذين يشتغلون بأعمال مأجورة وفئاتهم العمرية وإلى أي مدى يتم تشغيلهم؛
    viii) La persistance d'informations faisant état de violations des libertés et des droits fondamentaux des personnes handicapées, en particulier l'utilisation des camps collectifs et le recours à des mesures de contrainte visant les droits de ces personnes de décider de manière libre et responsable du nombre et de l'espacement des naissances de leurs enfants; UN ' 8` استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة استخدام المعسكرات الجماعية واتخاذ التدابير القسرية التي تمس حق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ القرار الحر والمسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يرغبون في إنجابهم والفترة التي تفصل بين إنجاب طفل وآخر؛
    Il s'inquiète aussi du nombre croissant d'enfants élevés par un parent seul ou se trouvant dans d'autres situations défavorables. UN كما يقلقها تزايد عدد اﻷطفال الذين ينشأون في أُسَر وحيدة العائل، أو في غير ذلك من البيئات التي تعد مثارا للمشاكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus