Au cours des dernières années, le nombre de nouvelles infections par an, soit 2 000 cas, est demeuré largement constant. | UN | وظل عدد الإصابات الجديدة في السنة ثابتا إلى حد بعيد ويبلغ 000 2 في السنوات الأخيرة. |
En 2005, le nombre de nouvelles infections a été évalué à 130 000, dont 30 000 concernaient des enfants. | UN | ففي عام 2005، كان عدد الإصابات الجديدة يقدر بـ000 130، بينهم 000 30 من الأطفال. |
Cela a débouché sur une diminution spectaculaire du nombre de nouvelles infections et de décès causés par le sida. | UN | وقد أدى هذا إلى انخفاض درامي في عدد الإصابات الجديدة وفي الوفيات الناجمة عن الإيدز. |
Le développement des services de prévention a permis de réduire de 24 % le nombre de nouveaux cas d'infection parmi les enfants dans le monde entre 2004 et 2009. | UN | ونتيجة لتوسيع نطاق التغطية بخدمات الوقاية، انخفض عالمياً عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال بنسبة 24 في المائة في الفترة من عام 2004 إلى عام 2009. |
Rien ne doit être épargné pour abaisser fortement le nombre des nouvelles infections à VIH. | UN | ويجب عدم ادخار أي جهد لخفض عدد الإصابات الجديدة بالفيروس خفضا حادا. |
Pendant cette période, sept pays ont réduit de moitié les nouveaux cas d'infection chez les enfants. | UN | وفي تلك الفترة، خفضت سبعة بلدان عدد الإصابات الجديدة بالفيروس بين الأطفال إلى النصف. |
Dans les 22 pays prioritaires, le nombre de nouveaux cas de contamination reste élevé chez les femmes en âge de procréer. | UN | فلا يزال عدد الإصابات الجديدة بالفيروس مرتفعاً بين النساء ممن هنّ في سن الإنجاب في 22 بلدا من البلدان ذات الأولوية. |
Au cours de la décennie écoulée, le nombre des nouveaux cas d'infection à VIH a été réduit de 20 %. | UN | وخلال العقد الماضي، تم خفض عدد الإصابات الجديدة بالفيروس بنسبة 20 في المائة. |
En l'espace d'une décennie, les nouvelles infections dans cette région ont chuté de 25 %. | UN | وانخفض عدد الإصابات الجديدة في تلك المنطقة، على مدى العقد الماضي، بنسبة 25 في المائة. |
Le nombre de nouvelles infections parmi les enfants est passé de 560 000 en 2003 à 330 000 en 2011. | UN | وانخفض عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال من 000 560 إصابة في عام 2003 إلى 000 300 إصابة في عام 2011. |
Grâce aux avancées constantes dans l'élargissement des programmes de prévention de la transmission verticale, le nombre de nouvelles infections chez les enfants a diminué de 24 % entre 2004 et 2009. | UN | ونتيجة للتقدم المطرد في توسيع نطاق برامج منع العدوى العمودية، انخفض عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال بنسبة 24 في المائة في الفترة من 2004 إلى 2009. |
Le nombre de nouvelles infections ne cesse d'augmenter, en particulier chez les jeunes et les femmes. | UN | ولا يزال عدد الإصابات الجديدة بعدوى الفيروس يتزايد، خصوصاً بين الشبان والنساء. |
Le nombre de nouvelles infections a connu une diminution de 17 % entre 2001 et 2008. | UN | ومن عام 2001 إلى عام 2008، انخفض عدد الإصابات الجديدة بنسبة 17 في المائة. |
Nous devons faire davantage pour fournir une couverture suffisante en vue de réduire le nombre de nouvelles infections. | UN | ويجب علينا المزيد من العمل لتوفير تغطية كافية من حيث العلاج والوقاية بغية تخفيض عدد الإصابات الجديدة. |
L'adoption de comportements sans risque a eu pour résultat une diminution du nombre de nouvelles infections au Rwanda et au Zimbabwe. | UN | فقد نتج عن الأخذ بسلوك مأمون انخفاض في عدد الإصابات الجديدة في رواندا وزمبابوي. |
Dans la plupart des régions du monde, le nombre de nouveaux cas d'infection par le VIH continue de diminuer ou est en train de se stabiliser. | UN | وفي معظم أنحاء العالم، أصبح عدد الإصابات الجديدة في تراجع مطرد أو بدأ يستقر. |
Le nombre de nouveaux cas d'infection à VIH a lui augmenté de 10,5 % en 2003. | UN | وارتفع عدد الإصابات الجديدة بالإيدز في عام 2003 بنسبة 10.5 في المائة. |
On a néanmoins pu relever une baisse importante du nombre des nouvelles infections grâce aux campagnes nationales de sensibilisation menées actuellement. | UN | لكن حدث انخفاض كبير في عدد الإصابات الجديدة نتيجة لحملات التوعية العامة الجارية في جميع أنحاء البلد. |
Ce recensement permettra de mettre en place des programmes de prévention du VIH axés sur les groupes vulnérables, dans le but de réduire le nombre des nouvelles infections. | UN | وستتيح هذه الدراسة وضع وتنفيذ برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية تستهدف الفئات الضعيفة، بهدف الحد من عدد الإصابات الجديدة بالفيروس. |
L'Inspecteur a également noté que les nouveaux cas d'infection à VIH continuaient à se multiplier dans beaucoup de régions, augmentant d'autant la tâche à accomplir pour combattre le sida au niveau mondial. | UN | ولاحظ المفتش أيضاً أن عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية مستمر في التزايد في سياقات كثيرة، وهي إصابات تضاف إلى عبء الإيدز على الصعيد العالمي. |
En l'an 2000, pour la première fois, le nombre de nouveaux cas de séropositivité dans la région n'était pas plus élevé que l'année précédente. | UN | 7 - وفي عام 2000، وللمرة الأولى، لم يكن عدد الإصابات الجديدة في المنطقة أعلى مما كان عليه في السنة السابقة. |