"عدد التحفظات" - Traduction Arabe en Français

    • nombre de réserves
        
    • le nombre des réserves
        
    L'intervenant se félicite de la manifestation prévue pour marquer le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention, mais il se déclare préoccupé par le nombre de réserves. UN ورحّب بحَدَث الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الاتفاقية، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء عدد التحفظات.
    Le nombre de réserves, leur teneur et leur portée peuvent compromettre l'application effective du Pacte et tendre à affaiblir le respect de leurs obligations par les Etats parties. UN على ان عدد التحفظات ومضمونها ونطاقها قد تفضي إلى إضعاف تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً، وهي تنزع إلى الانتقاص من احترام التزامات الدول اﻷطراف.
    Le nombre de réserves, leur teneur et leur portée peuvent compromettre l'application effective du Pacte et tendre à affaiblir le respect de leurs obligations par les États parties. UN على ان عدد التحفظات ومضمونها ونطاقها قد يفضي إلى إضعاف تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً، وينزع إلى الانتقاص من احترام التزامات الدول اﻷطراف.
    On a émis l’avis que le fond du problème était le nombre de réserves concernant des traités relatifs aux droits de l’homme dont la portée n’était pas claire ou qui allaient à l’encontre de l’objet et du but des traités en question et l’absence d’objections à ces réserves de la part des États parties. UN وأعرب عن الرأي بأن السبب اﻷساسي للمشكلة هو عدد التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان التي لم يكن نطاقها واضحا أو التي كانت منافية لهدف وقصد تلك المعاهدات، وعدم اعتراض الدول اﻷطراف على تلك التحفظات.
    Quant à savoir si le nombre des réserves au Pacte faites par la Suisse est excessif, il convient de se souvenir que la Suisse a retiré sa réserve à l'article 20, paragraphe 2, à la suite de l'entrée en vigueur de nouvelles dispositions sur la discrimination raciale. UN أما فيما يتعلق بما إذا كان عدد التحفظات التي قدمتها سويسرا على العهد مفرطاً، فقد أشار إلى أن سويسرا قد سحبت تحفظها على الفقرة ٢ من المادة ٠٢، نظراً لبدء نفاذ أحكام جديدة فيما يتعلق بالتمييز العنصري.
    1. Est-ce que l'État partie envisage de réduire le nombre des réserves qu'il a émises lors de la ratification du Pacte? Quelle est la place qu'occupe le Pacte dans la hiérarchie des normes juridiques monégasques? UN 1- هل تعتزم الدولة الطرف أن تخفض عدد التحفظات التي أبدتها عند التصديق على العهد؟ وما هي مرتبة العهد في السلم الهرمي للقواعد القانونية المطبقة في إمارة موناكو؟
    Le nombre de réserves, leur teneur et leur portée peuvent compromettre l'application effective du Pacte et tendre à affaiblir le respect de leurs obligations par les États parties. UN على ان عدد التحفظات ومضمونها ونطاقها قد يفضي إلى إضعاف تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً، وينزع إلى الانتقاص من احترام التزامات الدول اﻷطراف.
    Le nombre de réserves, leur teneur et leur portée peuvent compromettre l'application effective du Pacte et tendre à affaiblir le respect de leurs obligations par les États parties. UN على أن عدد التحفظات ومضمونها ونطاقها قد يفضي إلى إضعاف تنفيذ العهد تنفيذا فعالا، وهي تنزع إلى الانتقاص من احترام التزامات الدول اﻷطراف.
    Le nombre de réserves, leur teneur et leur portée peuvent compromettre l'application effective du Pacte et tendre à affaiblir le respect de leurs obligations par les Etats parties. UN على ان عدد التحفظات ومضمونها ونطاقها قد تفضي إلى إضعاف تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً، وهي تنزع إلى الانتقاص من احترام التزامات الدول اﻷطراف.
    Le nombre de réserves, leur teneur et leur portée peuvent compromettre l'application effective du Pacte et tendre à affaiblir le respect de leurs obligations par les Etats parties. UN على ان عدد التحفظات ومضمونها ونطاقها قد تفضي إلى إضعاف تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً، وهي تنزع إلى الانتقاص من احترام التزامات الدول اﻷطراف.
    Le grand nombre de réserves suscitées par l'article 16 est particulièrement inquiétant, car il souligne la réticence des États concernés à réglementer la sphère privée, qui est précisément celle dans laquelle femmes et filles continuent d'être victimes de discriminations profondément ancrées. UN ويبعث عدد التحفظات الكبير على المادة 16 على القلق بوجه خاص، إذ يشير إلى عدم رغبة تلك الدول في تنظيم المجال الخاص، حيث يظل النساء والفتيات يتعرضن لتمييز عميق الجذور.
    Le nombre de réserves, leur teneur et leur portée peuvent compromettre l'application effective du Pacte et tendre à affaiblir le respect de leurs obligations par les États parties. UN على أن عدد التحفظات ومضمونها ونطاقها قد تفضي إلى إضعاف تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً، وهي تنزع إلى الانتقاص من احترام التزامات الدول الأطراف.
    Le nombre de réserves, leur teneur et leur portée peuvent compromettre l'application effective du Pacte et tendre à affaiblir le respect de leurs obligations par les États parties. UN على أن عدد التحفظات ومضمونها ونطاقها قد تفضي إلى إضعاف تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً، وهي تنزع إلى الانتقاص من احترام التزامات الدول الأطراف.
    Le nombre de réserves, leur teneur et leur portée peuvent compromettre l'application effective du Pacte et tendre à affaiblir le respect de leurs obligations par les États parties. UN على أن عدد التحفظات ومضمونها ونطاقها قد تفضي إلى إضعاف تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً، وهي تنزع إلى الانتقاص من احترام التزامات الدول الأطراف.
    Le nombre de réserves, leur teneur et leur portée peuvent compromettre l'application effective du Pacte et tendre à affaiblir le respect de leurs obligations par les États parties. UN على أن عدد التحفظات ومضمونها ونطاقها قد تفضي إلى إضعاف تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً، وهي تنزع إلى الانتقاص من احترام التزامات الدول الأطراف.
    Préoccupée par le nombre de réserves qui semblent incompatibles avec les limites imposées par le droit des traités, en particulier l'article 19 des Conventions de Vienne sur le droit des traités, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدد التحفظات التي تبدو متعارضة مع الحدود التي يفرضها قانون المعاهدات، ولا سيما المادة 19 من اتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات،
    Préoccupée par le nombre de réserves qui semblent incompatibles avec les limites imposées par le droit des traités, en particulier l'article 19 des Conventions de Vienne sur le droit des traités, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدد التحفظات التي تبدو متعارضة مع الحدود التي يفرضها قانون المعاهدات، ولا سيما المادة 19 من اتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات،
    La Convention demeure un outil essentiel pour réaliser les droits fondamentaux des femmes, mais le nombre de réserves émises à certaines dispositions de cet instrument, en particulier aux articles 2 et 16, continue de poser problème; des efforts concertés sont donc nécessaires pour assurer la mise en œuvre intégrale de la Convention et réaliser l'égalité réelle pour les femmes. UN وتظل الاتفاقية ذات أهمية مركزية لإعمال حقوق الإنسان للمرأة، إلا أن عدد التحفظات التي تثير الإشكال المعرب عنها بشأن بعض أحكام الاتفاقية، ولا سيما إزاء المادتين 2 و 16 منها، لا يزال يطرح مشكلة. ويتعين بذل جهود متضافرة لكفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية وتحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    47. Le dialogue réservataire est une initiative importante, et la délégation espagnole approuve toutes les tentatives visant à l'encourager, étant donné le nombre des réserves qui semblent incompatibles avec le droit international et les difficultés croissantes associées à l'appréciation de la validité des réserves. UN 47 - وأردف قائلا إن الحوار المتعلق بالتحفظات يشكّل مبادرة هامة، ويرحب وفد بلده بجميع المحاولات الرامية إلى تشجيعه، بالنظر إلى عدد التحفظات التي سيثبُت عدم توافقها مع القانون الدولي، وإلى زيادة الصعوبات المتصلة بتقييم صحة تلك التحفظات.
    Le professeur Flauss, qui en donne plusieurs exemples concernant la France, estime, sans doute à juste titre même si une évaluation est impossible, < < que le nombre des réserves " oubliées " ne peut ... être tenu pour quantité négligeable > > . UN ويرى الأستاذ فلوس الذي ساق بشأن هذه الحالة عدة أمثلة تتعلق بفرنسا()، " أن عدد التحفظات " المنسية " لا يمكن اعتباره (...) عددا يستهان به " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus