"عدد الجرائم" - Traduction Arabe en Français

    • nombre d'infractions
        
    • le nombre de crimes
        
    • nombre des infractions
        
    • nombre de délits
        
    • nombre des crimes
        
    • les crimes
        
    • de la criminalité
        
    • nombre des délits
        
    • du nombre de crimes
        
    • le nombre d'affaires
        
    • série de crimes
        
    nombre d'infractions d'atteinte à l'intégrité corporelle et physique pour 100 000 habitants UN عدد الجرائم الجنائية المرتكبة للإضرار بالجسم وأطراف الإنسان لكل 000 100 نسمة
    nombre d'infractions d'atteinte à la liberté sexuelle pour 100 000 habitants UN عدد الجرائم الجنائية المرتبكة ضد الحريات الجنسية لكل 000 100 نسمة
    Ces dernières années, le nombre de crimes passibles de la peine de mort qui ont été commis a diminué. UN وفي السنوات الأخيرة، بدأ عدد الجرائم التي يمكن أن تُفرض لارتكابها عقوبة الإعدام في التناقص.
    Par ailleurs, un projet de loi visant à réduire le nombre de crimes punis de la peine capitale avait été élaboré. UN ويوجد أيضاً مشروع قانون يهدف إلى خفض عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام.
    Il n'a pas non plus été signifié que le nombre des infractions rendait l'affaire manifestement complexe. UN كما لم يتبيّن أن عدد الجرائم المنسوبة إلى المتهم يجعل من الدعوى القضائية المرفوعة على السيد غواردو قضية بائنة التعقيد.
    nombre de délits signalés et de personnes ayant un casier judiciaire UN عدد الجرائم المسجلة وعدد الأشخاص المسجلين باعتبارهم مرتكبي الجرائم
    Conformément aux recommandations de l'ONU, le Zimbabwe a réduit le nombre d'infractions punies de la peine capitale. UN وقد خفضت زمبابوي عدد الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام، بما يتماشى مع توصيات الأمم المتحدة.
    Des mesures efficaces avaient permis de faire reculer le nombre d'infractions liées à la traite des êtres humains. UN وانخفض نتيجة للتدابير الفعالة التي اتخذتها بيلاروس عدد الجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Selon certaines informations, le Viet Nam prendrait actuellement des mesures en vue de réduire le nombre d'infractions emportant la peine de mort. UN وأفادت التقارير أيضا أن فييت نام بصدد خفض عدد الجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام.
    Le nombre d'infractions graves est en diminution et le nombre de suspects identifiés en augmentation UN انخفاض عدد الجرائم الجسيمة وازدياد النجاح في الكشف عن المجرمين
    Se félicitant de la tendance, dans les États favorables au maintien de la peine de mort, à limiter le nombre d'infractions qui emportent la peine de mort, UN وإذ ترحب بالاتجاه لدى الدول التي تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى تقييد عدد الجرائم التي يمكن المعاقبة عليها بالإعدام،
    Étant donné le nombre d'infractions graves qui ont été commises et la reprise des procès, de nouveaux locaux pénitentiaires seront bientôt nécessaires. UN 61 - إزاء عدد الجرائم الخطيرة واستئناف المحاكمات، ستكون هناك قريبا حاجة متزايدة إلى توفير أماكن في المرافق الإصلاحية.
    65. Bien que le nombre de crimes commis contre des enfants reste préoccupant, le nombre de crimes violents graves était en baisse en Lituanie. UN 65- ورغم أن عدد الجرائم المرتكبة ضد الأطفال يثير القلق فإن عدد الجرائم الخطيرة والعنيفة يشهد تراجعاً في ليتوانيا.
    Le Code pénal réduit à cinq le nombre de crimes passibles de la peine de mort. UN وينص القانون الجنائي على تقليل عدد الجرائم التي يعاقَب عليها بالإعدام إلى خمس جرائم.
    le nombre de crimes emportant la peine capitale a été considérablement réduit et un moratoire sur les exécutions a été instauré pour une période illimitée. UN وانخفض عدد الجرائم التي تخضع لعقوبة الإعدام انخفاضاً كبيراً وفرضت فترة لا محدودة لوقف تنفيذها.
    Il y avait lieu de se féliciter par contre du fait que le Viet Nam avait réduit le nombre des infractions passibles de peine de mort. UN ومن الناحية الإيجابية، قلّصت فييت نام عدد الجرائم التي يُحكم عليها بعقوبة الإعدام.
    Le Comité s'inquiète aussi du grand nombre de délits passibles de la peine de mort, dont des délits économiques comme la corruption. UN وأعرب الرئيس عن انشغال اللجنة إزاء كثرة عدد الجرائم التي يُعاقَب عليها بالإعدام ومنها جرائم اقتصادية مثل الفساد.
    Se félicitant que les pays qui conservent la peine de mort aient tendance à limiter le nombre des crimes qui en sont passibles, UN وإذ ترحب بتوجه الدول المبقية على عقوبة الإعدام نحو الحد من عدد الجرائم التي يمكن أن تخضع لعقوبة الإعدام،
    Cela permettra de réduire les crimes associés au blanchiment d'argent, au terrorisme et à la corruption. UN وسيمثل ذلك شوطا كبيرا على طريق خفض عدد الجرائم المرتبطة بغسل الأموال والإرهاب والفساد.
    Il en est résulté une forte diminution de la criminalité à Phnom Penh. UN وقد أدى هذا إلى هبوط ملموس في عدد الجرائم المبلغ عنها في بنوم بنه.
    Entre 1994 et 1997, le nombre des délits graves liés à la drogue, tels que la production, la distribution et le trafic de drogues, est passé de 4 000 à 7 915 et a donc pratiquement doublé. UN وفي الفترة بين ١٩٩٤ و ١٩٩٧، ارتفع عدد الجرائم المتصلـــة بالمخدرات مثل انتاج المخدرات وتوزيعها وتهريبها إلى ما يقرب من ١٠٠ في المائة من ٤ ٠٠٠ إلى ٩١٥ ٧.
    Diminution du nombre de crimes graves commis à l'intérieur de la zone tampon UN نقصان عدد الجرائم الجسيمة في المنطقة العازلة
    Elle remarque que, même si le nombre d'affaires de viol rapportées est faible, le nombre total de délits à caractère sexuel est plus élevé : 29 en 2007 et 54 en 2008. UN ولاحظت أنه على الرغم من انخفاض عدد حالات الاغتصاب، لا يزال عدد الجرائم الجنسية مرتفعاً: 29 في عام 2007، و 54 في عام 2008.
    15. Tout en notant que l'adoption du projet de code pénal dont l'Assemblée fédérale est saisie signifierait une réduction du nombre de crimes pouvant entraîner la peine capitale, le Comité reste préoccupé par toute la série de crimes encore punissables de cette peine. UN ٥١- ورغم إدراك اللجنة أن مشروع المدونة الجنائية المعروض على الجمعية الاتحادية قد يكون من شأنه خفض عدد الجرائم المفضية إلى تطبيق عقوبة اﻹعدام، إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء كثرة عدد الجرائم التي يعاقب عليها باﻹعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus