Le Comité consultatif croit comprendre qu'il existe certaines difficultés en ce qui concerne l'établissement des statistiques relatives aux effectifs militaires. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن ثمة بعض المشاكل فيما يتعلق بتجميع احصاءات عن عدد الجنود. |
La réduction des effectifs militaires a été prise en compte : la MINUL a examiné les besoins en effectifs civils en tenant compte de la réduction des effectifs militaires. | UN | وأُخذت بالاعتبار التام التخفيضات في عدد الجنود، واستعرضت البعثة في ليبريا احتياجات مستوى الملاك الوظيفي من المدنيين بما يتماشى مع التخفيضات في عدد الجنود وما إلى ذلك. |
Le nombre moins élevé d'émetteurs de radio à bande étroite résulte de la normalisation et de la réduction des effectifs dans les sites reculés. | UN | يعود انخفاض عدد النظم اللاسلكية العاملة بموجات ضيقة النطاق إلى التوحيد القياسي وخفض عدد الجنود في المواقع النائية |
Selon les documents communiqués clandestinement à la presse par les forces armées indonésiennes, les effectifs ne seraient pas moins de 20 000 hommes. | UN | وتفيد وثائق القوات المسلحة اﻹندونيسية التي تسربت إلى الصحافة أن عدد الجنود قد يصل إلى ٠٠٠ ٢٠ جندي. |
Dans le même temps, le nombre de soldats de l'Union africaine présents à Mogadiscio est passé de 4 500 à 9 500, et environ 4 500 soldats étaient déployés dans d'autres régions du centre-sud de la Somalie. | UN | وفي غضون هذه الفترة، ارتفع عدد قوات الاتحاد الأفريقي في مقديشو من 500 4 جندي إلى 500 9 جندي، ويبلغ عدد الجنود في أجزاء أخرى من جنوب وسط الصومال 500 4 جندي. |
Au 30 juin 2004, l'effectif total déployé sur le terrain s'établissait à 18 094, dont 3 102 soldats de pays non membres de l'OTAN. | UN | 2 - وفي 30 حزيران/يونيه 2004 بلغ مجموع عدد الجنود العاملين بمسرح العمليات 094 18 فردا، منهم 102 3 فردا من بلدان غير أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Les effectifs militaires et civils déployés dans les missions au cours de la période considérée ont également augmenté. | UN | 3 - وزاد أيضا عدد الجنود وغيرهم من الأفراد المنتشرين في البعثات خلال الفترة المذكورة. |
Dans la même résolution, il a décidé de réviser et proroger le mandat de la MINUHA pour une période de six mois, ainsi que de porter à 6 000 les effectifs militaires de la Mission et de fixer à février 1996 au plus tard l'achèvement prévu de la tâche de la Mission. | UN | وفي القرار نفسه قرر المجلس تنقيح وتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لفترة ستة أشهر وزيادة عدد الجنود فيها إلى ٠٠٠ ٦ فرد وحدد الهدف في إنجاز البعثة مهمتها في موعد لا يتجاوز شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Le Comité directeur estime que la possibilité se présente au stade actuel de passer une nouvelle étape du contrôle des armements et il invite les autorités de Bosnie-Herzégovine à étudier des moyens d'opérer des réductions vérifiables, convenues d'un commun accord, de leurs effectifs militaires et de leurs arsenaux d'armes lourdes. | UN | والمجلس يرى أن هناك في هذا المنعطف فرصة للانتقال بنشاط تحديد اﻷسلحة إلى مرحلة جديدة، ويدعو السلطات في البوسنة والهرسك إلى استكشاف سبل لتنفيذ تخفيضات متفق عليها يمكن التحقق منها بشكل متبادل بصدد عدد الجنود واﻷسلحة الثقيلة في منشآت الدفاع الخاصة بكل منها. |
En plus du renforcement des effectifs militaires, qui passent de 750 à 1 050 soldats, le tableau d’effectifs proposé pour la Force fait apparaître une réduction de 4 postes de fonctionnaire recruté sur le plan international et une augmentation de 18 postes d’agent local, l’effectif total de sa composante civile atteignant de nouveau son niveau antérieur, à savoir 203 postes. | UN | ٦ - وباﻹضافة إلى زيادة عدد الجنود من ٧٥٠ جنديا إلى ٠٥٠ ١ جنديا، يعكس الملاك المقترح للقوة انخفاضا قدره ٤ وظائف في فئة الموظفين الدوليين وزيادة قدرها ١٨ وظيفة في فئة الموظفين المعينين محليا، مما يصل بالعدد الكلي للعنصر المدني للقوة إلى سابق مستواه، وهو ٢٠٣ وظائف. |
Le Comité consultatif note que ce solde s'explique par le déploiement d'effectifs militaires plus faibles que prévu, l'imputation au compte de la MINUHA des traitements du personnel recruté sur le plan international et la non-utilisation de crédits affectés à la location de matériel lourd. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الرصيد قد نجم عن انخفاض متوسط عدد الجنود عما كان متوقعا، وقيد النفقات من رواتب الموظفين الدوليين على حساب بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وعدم استئجار مركبات الخدمة الثقيلة. |
Or, l'État partie a environ 680 000 soldats, ce qui représente seulement 58 % des effectifs de la République populaire démocratique de Corée, laquelle en compte environ 1 170 000; en outre, entre 2000 et 2005, le nombre de soldats de sexe masculin entre 15 et 25 ans a considérablement diminué. | UN | ومع ذلك، لا يزال عدد الجنود في الدولة الطرف يقترب من 000 680 جندي، وهو عدد لا يتجاوز 58 في المائة من عدد الجنود في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يبلغ قرابة 000 170 1 جندي. |
Mais les Chypriotes grecs continuent à percevoir comme une menace les effectifs turcs et la nature de leur matériel. | UN | فقد ظل بالتالي عدد الجنود ومعداتهم على حاله وما زال القبارصة اليونانيين يعتبرونهم خطرا عليهم. |
Il renforce actuellement les effectifs de ses forces de sécurité et leur fournit un entraînement adéquat; certaines unités ont déjà été formées dans les pays voisins. | UN | فالحكومة تعكف على زيادة عدد الجنود في قوات الأمن وعلى تدريبهم تدريباً مناسباً؛ وجرى بالفعل تدريب بعض الجنود في البلدان المجاورة. |
nombre de soldats en faction, de sympathisants à notre cause... | Open Subtitles | كم عدد الجنود هناك أي نوع من التعاطف موجود لقضيتنا |
a) Ramener le nombre de soldats devant être formés avant les élections aux 15 000 couverts par les programmes d'instruction existants. | UN | )أ( تقليص عدد الجنود الذين يتعين تدريبهم قبل الانتخابات إلى ٠٠٠ ١٥ وهو العدد المشمول ببرامج التدريب القائمة. |
Au 30 septembre 2004, l'effectif total déployé sur le terrain s'établissait à 17 816 soldats, dont 3 007 de pays non membres de l'OTAN. | UN | 2 - وفــي 30 أيلول/سبتمبر 2004، كان مجموع عدد الجنود في مسرح العمليات 816 17 فردا، منهم 007 3 جنود من بلدان غير أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
combien de soldats du Sud ont attaqué le poste ? | Open Subtitles | كم عدد الجنود الجنوبيون الذين هاجموا المكتب ؟ |
Ceci est d'autant plus vrai lorsqu'il y a pénurie de troupes. | UN | ويتأكد هذا خاصة في حالة وجود نقص في عدد الجنود. |
La très forte démobilisation a donc eu pour effet de réduire considérablement le nombre des soldats pouvant être intégrés dans la nouvelle armée. | UN | وقد كان للارتفاع الكبير في عدد الجنود المسرحين أثر سلبي في عدد الجنود المستعدين للانضمام الى الجيش الجديد. |
Dans cette hypothèse, l'effectif de la force de maintien de la paix devrait être porté à environ 8 900 soldats. | UN | وسيتعين في هذه الحالة زيادة عدد الجنود إلى حوالي 900 8 جندي. |
Selon les chiffres officiels, le réseau d'informateurs s'est considérablement étoffé, tout comme l'effectif des < < soldats paysans > > . | UN | ووفقاً للأرقام الحكومية، ازداد عدد الأشخاص في شبكة المخبرين زيادة كبيرة، شأنه شأن عدد الجنود الفلاحين. |
Le Groupe a demandé au Qatar de lui indiquer précisément le nombre d'hommes ainsi que la quantité et le type de matériel militaire qu'il avait envoyés en Libye. | UN | 64 - وطلب الفريق إلى قطر أن تقدم معلومات تحدد فيها بالضبط عدد الجنود الذين أرسلتهم وكميات وأنواع العتاد العسكري الذي سلمته إلى ليبيا. |
Un tiers de soldats en moins. Cela devrait suffire, non ? | Open Subtitles | أسيكون تقليل ثلث عدد الجنود كافياً لإقناع شعبكم, صحيح؟ |