"عدد الجهات المانحة" - Traduction Arabe en Français

    • nombre de donateurs
        
    • nombre des donateurs
        
    • le nombre de bailleurs
        
    • nombre croissant de donateurs
        
    Le nombre de donateurs et les financements reçus pour cette assistance ont connu une hausse importante par rapport à 2011. UN وبالمقارنة مع عام 2011، ازداد بشكل كبير عدد الجهات المانحة والتمويل الوارد فيما يتعلق بهذه المساعدة.
    Millions de dollars nombre de donateurs annonçant des contributions de 1 million de dollars ou plus au titre des ressources ordinaires du FNUAP UN عدد الجهات المانحة التي تعهدت بتقديم ما قيمته مليون دولار أو أكثر في صورة موارد عادية إلى الصندوق
    Le nombre de donateurs a également augmenté sensiblement: des entreprises, des particuliers, des fondations et des organismes gouvernementaux lui apportant des fonds. UN وازداد أيضا عدد الجهات المانحة زيادة كبيرة مع قيام الشركات والأفراد والمؤسسات والجهات الحكومية بتوفير مصادر للدخل.
    Le développement doit conduire à une croissance économique juste et sans exclusive, et nous devons augmenter le nombre des donateurs en faisant appel à de nouveaux acteurs. UN وينبغي أن تؤدي التنمية إلى نمو اقتصادي عادل وشامل، ويجب علينا أن نزيد عدد الجهات المانحة ليتجاوز الجهات التقليدية
    Le nombre des donateurs s'est maintenu à 36, contre 29 en 2010. UN وظل عدد الجهات المانحة للصندوق على المستوى العالي البالغ 36 جهة مانحة، بعد أن كانت 29 جهة مانحة في عام 2010.
    Depuis 1994, le nombre de bailleurs de fonds n’a cessé d’augmenter et les organisations non gouvernementales et du secteur privé occupent une place de plus en plus importante parmi les donateurs[507]. UN ومنذ عام 1994، زاد عدد الجهات المانحة المالية باطراد، وصار الحضور المتنامي للمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص يؤثر بشكل متزايد في صورة مجتمع المانحين().
    Le nombre de donateurs a fléchi mais le montant moyen de leur contribution a augmenté, comme le montre la figure qui suit. UN وقد انخفض عدد الجهات المانحة لكن متوسط المساهمة لكل جهة مانحة قد زاد، كما يتضح من الرسم البياني التالي.
    nombre de donateurs annonçant des contributions au titre des ressources ordinaires du FNUAP pour 2008 maintenu au même niveau UN عدد الجهات المانحة التي أوفت بتعهدها بتقديم مساهمات في صورة موارد عادية إلى الصندوق
    nombre de donateurs ou de sources de financement mobilisés ou pourcentage du plan d'action mis en œuvre : UN عدد الجهات المانحة أو مصادر التمويل أو النسبة المئوية المنفذة من خطة النشاط:
    nombre de donateurs ou de sources de financement mobilisés ou pourcentage du plan d'action mis en œuvre : UN عدد الجهات المانحة أو مصادر التمويل أو النسبة المئوية المنفذة من خطة النشاط:
    nombre de donateurs ou de sources de financement mobilisés ou pourcentage du plan de travail mis en œuvre : UN عدد الجهات المانحة أو مصادر التمويل التي تمت تعبئتها أو النسبة المئوية التي تم تنفيذها من خطة العمل:
    nombre de donateurs ou de sources de finance ment mobilisées ou pourcentage de la mise en œuvre du plan de travail : UN عدد الجهات المانحة أو مصادر التمويل التي تم حشدها، أو النسبة التي تم تنفيذها من خطة العمل:
    Des progrès notables ont été enregistrés en ce qui concerne les contributions versées et le nombre de donateurs. UN وقد حقق نتائج ملحوظة من حيث جمع الأموال، وكذلك زيادة عدد الجهات المانحة التي تقدم الدعم.
    nombre de donateurs contribuant au moins un million de dollars aux ressources de base UN عدد الجهات المانحة التي تساهم في الموارد الأساسية للصندوق بمليون دولار فأكثر
    nombre de donateurs contribuant à hauteur d'au moins un million de dollars aux ressources de base UN عدد الجهات المانحة التي تقدِّم للموارد الأساسية منحاً قيمتها مليون دولار وأكثر
    Le nombre de donateurs a fléchi mais le montant moyen de leur contribution a augmenté, comme le montre la figure qui suit. UN وقد انخفض عدد الجهات المانحة لكن متوسط المساهمة لكل جهة مانحة قد زاد، كما يتضح من الرسم البياني التالي.
    Le nombre de donateurs a augmenté et la collecte de fonds a donné quelques résultats grâce à de nouveaux partenariats avec le secteur privé et les fondations. UN فقد ازداد عدد الجهات المانحة وأُحرز قدر يسير من النجاح في زيادة التمويل من القطاع الخاص والمؤسسات وإنشاء شراكات جديدة مع كل منهما.
    6. Il engage tous les gouvernements à contribuer généreusement au budget du HCR pour l'aider à réaliser son programme de réinstallation et il souligne combien il est important d'accroître le nombre des donateurs. UN ٦ - ودعا جميع الحكومات إلى المساهمة بسخاء في الميزانية المقترحة للمفوضية لمساعدتها على تنفيذ برنامجها المتعلق بإعادة التوطين، وأكد على أهمية زيادة عدد الجهات المانحة.
    Une évaluation externe a confirmé la nécessité de continuer à coordonner l’assistance technique, étant donné la complexité des besoins des pays bénéficiaires et le nombre des donateurs. UN وقد أثبتت دراسة تقييمية خارجية الحاجة الى مواصلة التنسيق بين المساعدات التقنية ، باعتبار التعقيد الذي تتسم به احتياجات البلدان المتلقية وضخامة عدد الجهات المانحة المشاركة .
    On a mobilisé en 2009 non seulement plus de ressources qu'au cours d'un exercice antérieur quelconque, mais le nombre des donateurs apportant des contributions importantes a été aussi plus élevé que jamais auparavant, des sommes supérieures à 1 million de dollars ayant été versées par 16 gouvernements et autres bailleurs de fonds. UN ولم يقتصر الأمر على حشد أموال في عام 2009 أكثر من العام السابق عليه، بل ارتفع عدد الجهات المانحة التي ساهمت بمبالغ كبيرة إلى حد لم يسبق له مثيل، فأصبح الآن عدد الحكومات والجهات المانحة الأخرى التي تقدم مساهمات تتجاوز مليون دولار 16 حكومة وجهة مانحة.
    En 2012, l'ONUDC a continué de recevoir un nombre élevé de demandes d'assistance technique émanant des États dans le domaine de la prévention du crime et de la réforme de la justice pénale, et le nombre de bailleurs de fonds ainsi que le financement reçu à cet effet ont considérablement augmenté. UN وقد تلقّى خلال عام 2012 أيضا عددا كبيرا من الطلبات المقدّمة من الدول للحصول على مساعدة تقنية في مجال منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، وازداد عدد الجهات المانحة والتمويل الوارد بغرض تقديم هذه المساعدة زيادة كبيرة.
    Il se félicite du nombre croissant de donateurs pour les programmes de coopération technique. UN وأضاف أن زيادة عدد الجهات المانحة لفائدة برامج التعاون التقني تطور مستحب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus