En ce qui concerne la présence de milices près des camps de déplacés, le nombre d'atteintes à la sécurité survenues aux alentours des camps a diminué au cours de l'année écoulée. | UN | وفي ما يتعلق بوجود الميليشيات قرب مخيمات المشردين داخليا، فقد كان هناك نقص في عدد الحوادث الأمنية المبلّغ عن وقوعها على مقربة من هذه المخيمات خلال العام المنصرم. |
Il a souligné que le nombre d'atteintes à la sécurité avait diminué de manière spectaculaire au cours des trois derniers mois par rapport à 2011. | UN | وأشار إلى حدوث انخفاض هائل في عدد الحوادث الأمنية في الأشهر الثلاثة الماضية، مقارنة بعام 2011. |
On a également noté une baisse des pertes civiles, mais pas dans les mêmes proportions que pour le nombre d'incidents de sécurité. | UN | ولوحظ أيضا انخفاض في عدد الضحايا من المدنيين ولكن ليس بمستويات انخفاض عدد الحوادث الأمنية. |
La première partie de 2011 a été marquée par une augmentation du nombre d'incidents de sécurité. | UN | فقد شهد الجزء الأول من عام 2011 ارتفاعا في عدد الحوادث الأمنية التي أبلغ عنها. |
Le nombre d'incidents concernant la sécurité s'est accru de 19 % par rapport à 2009. | UN | وارتفع عدد الحوادث الأمنية بنسبة 19 في المائة مقارنة بعام 2009. |
Le nombre des incidents liés aux retours plus massifs vers les zones rurales s'est également accru dans les deux entités. | UN | وقد ارتفع أيضا، في الكيانين، عدد الحوادث الأمنية المتصلة بتزايد عدد العائدين إلى المناطق الريفية. |
incidents en matière de sécurité ayant fait l'objet d'une enquête et d'un rapport | UN | عدد الحوادث الأمنية التي تم التحقيق فيها والإبلاغ عنها |
Le nombre d'incidents affectant la sécurité du personnel de l'OSCE était en hausse. | UN | وارتفع عدد الحوادث اﻷمنية التي تعرض لها موظفو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Le nombre d'atteintes à la sécurité signalées dans les camps est faible; dans plusieurs cas, des réfugiés ont été arrêtés et emmenés dans des commissariats de police locaux pour avoir tenté de quitter le camp sans autorisation. | UN | ويعتبر عدد الحوادث الأمنية المبلّغ عنها في المخيمات منخفضاً؛ وقد تم إلقاء القبض على لاجئين في عدة حالات ونقلوا إلى مراكز الشرطة المحلية بسبب محاولتهم مغادرة المخيم دون ترخيص. |
Il convient cependant de noter que le nombre d'atteintes à la sécurité commises dans la zone du Commandement régional nord ne représente qu'une faible part du total national. | UN | غير أنه تجدر الإشارة إلى أن عدد الحوادث الأمنية في القيادة الإقليمية الشمالية لا يمثل سوى جزء صغير من العدد الكلي للحوادث في أفغانستان. |
Une légère augmentation du nombre d'atteintes à la sécurité commises au cours de la période considérée et la résurgence récente d'attentats-suicides dans la région de Kandahar rappellent l'importance que revêt le sud pour l'insurrection. | UN | وتؤكد الزيادة الطفيفة في عدد الحوادث الأمنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير والتصاعد الذي شهدته العمليات الانتحارية في الآونة الأخيرة في منطقة قندهار من جديد على أهمية الجنوب للمتمردين. |
Le succès des opérations de l'équipe conjointe et l'amélioration du soutien populaire au Gouvernement afghan et à la FIAS ont permis une diminution globale du nombre d'atteintes à la sécurité. | UN | أسفر نجاح عمليات الأفرقة الموحدة وتحسن الدعم الشعبي لحكومة أفغانستان والقوة الدولية على حد سواء إلى انخفاض في عدد الحوادث الأمنية عموماً. |
Le nombre d'atteintes à la sécurité enregistrées contre des partenaires humanitaires a augmenté de 10 % en 2010 par rapport à 2009. | UN | وزاد في عام 2010 عدد الحوادث الأمنية المسجلة التي تعرض لها المشتغلون بالعمل الإنساني بنسبة 10 في المائة بالقياس إلى عام 2009. |
nombre d'incidents de sécurité et de violation des droits de l'homme; | UN | عدد الحوادث الأمنية وانتهاكات حقوق الإنسان؛ |
nombre d'incidents de sécurité dans les camps et nombre de cas faisant l'objet de poursuites. | UN | • توفير الحماية المناسبة لملتمسي اللجوء • عدد الحوادث الأمنية في المخيم وعدد القضايا التي أُقيمت دعاوى بشأنها. |
· nombre d'incidents de sécurité faisant intervenir des demandeurs d'asile et des réfugiés. | UN | عدد الحوادث الأمنية التي تشمل طالبي لجوء ولاجئين. |
Le nombre d'incidents concernant la sécurité auxquels sont liés des éléments antigouvernementaux est passé de moins de 300 par mois à la fin de mars 2006 à près de 500 par mois depuis lors. | UN | كما زاد عدد الحوادث الأمنية التي شاركت فيها عناصر معادية للحكومة من أقل من 300 في الشهر في نهاية آذار/مارس 2006 إلى ما يناهز 500 في الشهر بعد ذلك. |
< < Réduction du nombre d'incidents concernant la sécurité sur le terrain qui auraient pu être évités > > . | UN | " انخفاض عدد الحوادث الأمنية التي يمكن توقيها في الميدان " . |
< < Réduction du nombre d'incidents concernant la sécurité sur le terrain qui auraient pu être évités > > . | UN | " انخفاض عدد الحوادث الأمنية التي يمكن منع وقوعها في الميدان " . |
Malgré des progrès dans certaines zones, à commencer par Kaboul et les provinces avoisinantes, le nombre des incidents et le niveau global de la violence ont augmenté par rapport au même trimestre de l'année précédente. | UN | وبينما طرأ تحسن في بعض الجهات، لا سيما في كابول والمقاطعات المجاورة لها، تزايد عدد الحوادث الأمنية ومستوى العنف بصفة عامة بالمقارنة بنفس الأشهر من العام الماضي. |
L'élection s'est déroulée dans un climat essentiellement pacifique, le 21 févier 2012, les incidents en matière de sécurité ayant été moins nombreux que prévus. | UN | وأُجريت الانتخابات في 21 شباط/فبراير 2012 بطريقة سلمية إلى حد كبير، حيث كان عدد الحوادث الأمنية التي وقعت أقل مما كان متوقعا. |
En septembre, le nombre d'incidents affectant la sécurité qui ont été signalés a été relativement faible. | UN | وفي أيلول/سبتمبر كان عدد الحوادث اﻷمنية التي تم الابلاغ عنها منخفضا نسبيا. |
En outre, à mesure que le conflit se déplace des villes provinciales, les incidents liés à la sécurité dans les zones isolées augmentent. | UN | وعلاوة على ذلك، ومع ابتعاد الصراع عن المدن الرئيسية في المحافظات، يزداد عدد الحوادث الأمنية في المناطق النائية. |
Le nombre d'incidents a considérablement baissé. | UN | فقد انخفض عدد الحوادث الأمنية بشكل كبير. |
Durant la période à l'examen, le nombre des atteintes à la sécurité qui ont été signalées a continué de baisser par rapport à la même période au cours de ces trois dernières années. | UN | وخلال هذه الفترة المشمولة بهذا التقرير، استمر انخفاض عدد الحوادث الأمنية المبلغ عنها مقارنة بالفترة نفسها خلال السنوات الثلاث الماضية. |