nombre de femmes enceintes ayant bénéficié d'un dépistage et de conseils | UN | عدد الحوامل اللائي تلقين الفحص والإرشاد النفسي |
Le nombre de femmes enceintes souffrant de toxicoses gravidiques tardives a triplé. | UN | فقد تزايد عدد الحوامل اللائي يعانين من التسمم لأسباب مرتبطة بالحمل بثلاثة أضعاف. |
Ce syndrome est devenu l'une des principales causes de mortalité infantile à la suite de l'augmentation du nombre de femmes enceintes séropositives VIH. | UN | وأصبح الإيدز أحد الأسباب الرئيسية لوفاة المواليد نظراً لزيادة عدد الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
nombre de femmes enceintes ayant fait l'objet d'un test de dépistage et nombre de femmes enceintes dont le test a été positif | UN | عدد الحوامل المفحوصات والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية |
En 1999, environ 84 % des femmes enceintes ont bénéficié d'au moins une consultation prénatale. | UN | وفي عام 1999، بلغت نسبة النساء اللائي حصلن على استشارة طبية واحدة على الأقل قبل الولادة حوالي 84 في المائة من عدد الحوامل. |
En 2005, le nombre de femmes enceintes enregistrées s'est monté à 1 999 176, dont 310 716 ont mené toutes les procédures à terme. | UN | وفي عام 2005 ارتفع عدد الحوامل المسجلات إلى 176 999 1 امرأة حامل أكملت 716 310 منهن جميع الإجراءات. |
nombre de femmes enceintes ou allaitantes | UN | عدد الحوامل والمرضعات رضاعة طبيعية |
Indépendamment du moment de la CPN au cours duquel la femme enceinte a été vue, le nombre de femmes enceintes ayant bénéficié du TPI dans les districts ciblés a augmenté. | UN | وبصرف النظر عن الوقت من الفحص الطبي السابق للولادة الذي يجري فيه فحص المرأة الحامل، فإن عدد الحوامل اللآتي استفدن من العلاج الوقائي المتقطع في المقاطعات المستهدفة قد ازداد. |
À la fin de 2009, le nombre de femmes enceintes prises en charge par des services de prévention de la transmission mère-enfant était de 71 %, tandis que le taux de prévalence du VIH parmi elles était de 2,7 %. | UN | وبحلول نهاية عام 2009، بلغ عدد الحوامل اللائي يترددن على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل 71 في المائة، بينما سجل معدل انتشار الفيروس في صفوفهن نسبة 2.7 في المائة. |
On constatait une augmentation notable du nombre de femmes enceintes qui préféraient accoucher chez elles plutôt que de risquer leur vie en tentant d'aller à l'hôpital. | UN | وحدثت زيادة ملحوظة في عدد الحوامل اللائي فضلن وضع حملهن في البيت بدلا من المجازفة بحياتهن في محاولة الوصول إلى المستشفى. |
76. Le nombre de femmes enceintes qui sont soignées par des agents sanitaires qualifiés est indiqué au paragraphe 43. | UN | 76- ويرد في الفقرة 43 عدد الحوامل اللائي يتلقون الرعاية من عاملين مؤهلين لتقديم الخدمات الطبية. |
nombre de femmes enceintes prises en charge : 99 000 | UN | - عدد الحوامل اللائي استفدن من الرعاية: 000 99 |
nombre de femmes enceintes prises en charge en % d'accouchements : 86,9 % | UN | - عدد الحوامل اللائي استفدن من الرعاية في النسبة المئوية لحالات الوضع: 86.9 في المائة |
En élargissant la couverture offerte par l'assurance maladie, le Pérou a vu le nombre de femmes enceintes et de mères de jeune enfant ayant bénéficié de soins de santé quadrupler entre 2001 et 2002. | UN | وزادت البيرو بين عامي 2001 و 2002 عدد الحوامل والأمهات الجدد اللاتي يحصلن على الرعاية الصحية إلى أربعة أضعاف، وذلك من خلال توسيع نطاق تغطية التأمين. |
Toutefois, entre 1995 et 2001, le nombre de femmes enceintes souffrant d'anémie a considérablement baissé, de 51 % à 40 %. | UN | ومع ذلك فبين عامي 1995 و 2001 طرأ انخفاض حاد على عدد الحوامل اللائي كن يعانين من فقر الدم ويوضح السجل تحولاً تنازليا من 51 في المائة إلى 40 في المائة. |
Femmes enceintes souffrant d'une anémie (en pourcentage) Le nombre de femmes enceintes souffrant d'anémie est en baisse. | UN | 320- أما عدد الحوامل اللواتي يعانين من فقر الدم فهو آخذ في التناقص. |
Graphique 9 nombre de femmes enceintes ayant fait l'objet d'un test de dépistage et nombre de femmes enceintes dont le test a été positif. 2003 -2006 | UN | الرسم البياني 9 - عدد الحوامل المفحوصات والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، 2003-2006 |
:: nombre de femmes enceintes ayant bénéficié de soins prénatals : 2 250 | UN | :: عدد الحوامل اللائي قدمت لهن الرعاية لفترة ما قبل الولادة = 250 2 |
Dans les pays en développement, moins de 10 % des femmes enceintes contaminées par le VIH ont accès à des traitements préventifs antirétroviraux. | UN | وفي البلدان النامية، يقل عدد الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، اللواتي يحصلن على العلاج الوقائي المضاد لتجدد الفيروس عن نسبة 10 في المائة. |
Une autre déficience en micronutriments, l'anémie ferriprive, touche 39 % des enfants d'âge préscolaire et la moitié environ des femmes enceintes du monde entier, dont plus de 90 % se trouvent dans les pays en développement. | UN | وثمة حالة أخرى من نقص المغذيات الدقيقة تتمثل في فقر الدم، وهي تؤثر على 39 في المائة من الأطفال دون سن الدراسة وحوالي نصف عدد الحوامل على الصعيد العالمي ويعيش أكثر من 90 في المائة من هؤلاء المتأثرين في البلدان النامية. |
D'après la fiche d'information sur l'objectif 5 des objectifs du Millénaire pour le développement, partout dans le monde, 47 millions de bébés ont vu le jour en 2011 sans l'aide de soins professionnels, et seulement la moitié des femmes enceintes dans les régions en développement reçoivent le minimum conseillé de quatre visites de soins prénataux. | UN | وحسبما توعز صحيفة الوقائع المتعلقة بالهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، بلغ عدد الأطفال الذين جرى توليدهم في عام 2011 على الصعيد العالمي من دون توافر الرعاية الماهرة 47 مليون وليد، ولم يتلق سوى نصف عدد الحوامل في المناطق النامية الحد الأدنى الموصى به المتمثل في أربع زيارات للرعاية في فترة الحمل. |