"عدد الرجال والنساء" - Traduction Arabe en Français

    • nombre d'hommes et de femmes
        
    • hommes et des femmes
        
    • le nombre d'hommes
        
    • nombre de femmes et d'hommes
        
    • combien d'hommes et de femmes
        
    Pendant la même période, le nombre d'hommes et de femmes travaillant à domicile occasionnellement a augmenté nettement. UN وفي الفترة ذاتها حدثت زيادة كبيرة في عدد الرجال والنساء ممن عملوا أحيانا من منازلهم.
    nombre d'hommes et de femmes proposés sur les listes UN عدد الرجال والنساء المقتَرحِين للعمل في مناصب القضاء
    L'objectif ultime devrait être de parvenir à l'égalité absolue du nombre d'hommes et de femmes occupant des fonctions publiques. UN والهدف النهائي يتمثل في تحقيق مساواة مطلقة في عدد الرجال والنساء من شاغلي المناصب.
    Elle a également demandé des données statistiques sur les salaires mensuels des hommes et des femmes, selon le secteur économique, ainsi que des statistiques sur le nombre d'hommes et de femmes employés dans ces secteurs. UN وطلبت أيضا بيانات إحصائية عن الأجور الشهرية للرجل والمرأة، حسب القطاع الاقتصادي، وكذلك بيانات عن عدد الرجال والنساء المستخدمين في كل قطاع.
    De plus, elle aimerait savoir s'il existe des chiffres montrant le nombre d'hommes et de femmes travaillant dans le secteur privé et le secteur public. UN وهي تريد فضلا عن ذلك معرفة ما إذا كانت هناك أرقام تبيّن عدد الرجال والنساء العاملين في القطاعين الخاص والعام.
    Le tableau 1 indique le nombre d'hommes et de femmes employés aux affaires étrangères. UN يبين الجدول التالي عدد الرجال والنساء في السلك الخارجي.
    Un écart important continue d'exister entre le nombre d'hommes et de femmes inscrits dans ces disciplines. UN ولا تزال هناك فجوة واسعة بين عدد الرجال والنساء المقيدين في مجالات الدراسة هذه.
    :: Une augmentation du nombre d'hommes et de femmes qui perçoivent une allocation de maladie ou d'invalidité. UN :: زيادات في عدد الرجال والنساء الذين يتلقون تعويضات بسبب المرض أو الإعاقة
    En raison des taux élevés de fécondité enregistrés précédemment dans les pays en développement, le nombre d'hommes et de femmes qui entrent en âge de procréer ne cesse d'augmenter et de ce fait les besoins en services de planification familiale continueront à progresser rapidement dans ces pays. UN فنتيجة لارتفاع الخصوبة في وقت سابق في البلدان النامية يتزايد باطراد عدد الرجال والنساء الذين يبلغون سن اﻹنجاب ولذلك فإن الحاجة إلى خدمات تنظيم اﻷسرة في هذه البلدان ستظل تتزايد بسرعة.
    L'égalité des sexes est devenue une réalité dans un certain nombre de secteurs clefs de la société, en particulier en ce qui concerne le nombre d'hommes et de femmes ayant terminé leurs études secondaires et étant inscrits dans une université ou un institut. UN وقد تحقَّقت المساواة بين الجنسين في عدد من القطاعات الأساسية في المجتمع منها تساوي عدد الرجال والنساء الذين أتمّوا دراستهم الثانوية وقُبِلوا في الجامعات والمعاهد.
    Elle a demandé au gouvernement de fournir des informations sur l'impact de ces mesures ainsi que sur les possibilités qu'elles offraient aux travailleurs de concilier vie professionnelle et vie familiale, y compris des informations statistiques sur le nombre d'hommes et de femmes en bénéficiant. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات بشأن تأثير تلك الترتيبات في امكانية توفيق العمال بين العمل والمسؤوليات العائلية، بما في ذلك معلومات احصائية عن عدد الرجال والنساء المستفيدين من هذه الترتيبات.
    Population au 31 décembre 2007 : nombre d'hommes et de femmes UN السكان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007: عدد الرجال والنساء والتوزيع حسب العمر
    136. Au cours des trois dernières années, le nombre d'hommes et de femmes recrutés s'est en moyenne équilibré. UN 136- وفي السنوات الثلاث الأخيرة، أصبح عدد الرجال والنساء المعينين في المتوسط متساوياً.
    36. Selon les statistiques de la criminalistique, le nombre d'hommes et de femmes tués par leur conjoint est resté à peu près inchangé depuis 2000. UN 36- ووفقاً لإحصاءات الطب الشرعي، لم يطرأ تغيير يذكر على عدد الرجال والنساء الذي لقوا حتفهم على أيدي أزواجهم منذ عام 2000.
    Il ne s'agit pas seulement de fournir des statistiques sur le nombre d'hommes et de femmes qui se prostituent; le Comité doit également savoir quelles sont les programmes que le Gouvernement entend exécuter afin de protéger les femmes qui se livrent à cette activité. UN وأوضحت أن المسألة ليست مجرد تقديم إحصاءات عن عدد الرجال والنساء الذين يمارسون البغاء، فاللجنة تحتاج أيضا إلى معرفة البرامج التي خططتها الحكومة لكي تحمي النساء العاملات في هذا النشاط.
    Tableau 49 Taux de chômage des personnes à l'âge de la préretraite en pourcentage du nombre total des hommes et des femmes âgées de 50 à 59 ans UN الجدول 49: معدل البطالة في أعمار سابقة لسن التقاعد بنسب مئوية من مجموع عدد الرجال والنساء البالغة أعمارهم من 50 إلى 59 سنة
    Emploi des hommes et des femmes dans les principaux groupes professionnels en 2000 (en milliers) UN عدد الرجال والنساء العاملين في المجموعات المهنية الرئيسية في عام 2000 (بالآلاف)
    Il serait bon de savoir pourquoi le nombre de femmes et d'hommes économiquement actifs a diminué entre 2003 et 2004. UN وينبغي تقديم إيضاحات لسبب انخفاض عدد الرجال والنساء في قوة العمل بين عامي 2003 و 2004.
    Nous décidons ensemble combien d'hommes et de femmes nous voulons et nous pouvons sortir de la pauvreté. Combien d'enfants peuvent recevoir une meilleure éducation? Combien d'enfants pouvons-nous sauver grâce à l'adduction d'eau potable et aux vaccins? UN ونقرر معا كم عدد الرجال والنساء الذين نود، ويمكننا، أن نخلصهم من الفقر؛ وكم عدد الأطفال الفقراء الذين يمكنهم الحصول على تعليم أفضل؛ وكم عدد الأطفال الذين يمكن أن ننقذهم بأن نوفر لهم مياه الشرب المأمونة واللقاحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus