"عدد الطلبات" - Traduction Arabe en Français

    • nombre de demandes
        
    • nombre des demandes
        
    • le nombre de requêtes
        
    • nombre de candidatures
        
    • les demandes
        
    • Nombre d
        
    • demandes d
        
    • nombre de dossiers
        
    • nombre des dossiers
        
    • nombre croissant de demandes
        
    • nombre total de demandes
        
    On note également une régression du nombre de demandes d'assistance judiciaire par rapport à l'année précédente. UN ويلاحظ أيضا انخفاض في عدد الطلبات المقدمة من أجل الحصول على مساعدة قضائية مقارنة بالسنة السابقة.
    Le nombre de demandes s'est stabilisé à 837 en 2012 avant d'augmenter pour atteindre 933 en 2013. UN وفي عام 2012، انخفض عدد الطلبات إلى 837 طلباً، ولكنه ارتفع إلى 933 طلبا في عام 2013.
    En outre, des procédures révisées sont mises en place afin de réduire d'une manière significative le nombre de demandes approuvées pour des avances. UN إضافة إلى ذلك، توضع حاليا إجراءات منقحة للتخفيف إلى حد كبير من عدد الطلبات الموافق عليها للحصول على التمويل سلفا.
    Le nombre des demandes d'assistance a augmenté considérablement. UN وكانت هناك زيادة ملحوظة في عدد الطلبات المساعدة.
    En outre, des procédures révisées sont mises en place afin de réduire d'une manière significative le nombre de demandes approuvées pour des avances. UN إضافة إلى ذلك، توضع حاليا إجراءات منقحة للتخفيف إلى حد كبير من عدد الطلبات الموافق عليها للحصول على التمويل سلفا.
    année, depuis le début de 1990, le nombre de demandes de réformation de jugement a dépassé le nombre de jugements rendus, comme il est indiqué ci-après : UN إذ أنه، وفي كل سنة منذ بداية سنة ١٩٩٠، فاق عدد الطلبات المقدمة عدد اﻷحكام التي تصدرها المحكمة، كما يلي:
    Plusieurs délégations ont indiqué que le Comité pourrait accroître l'efficacité de ses travaux en limitant le nombre de demandes qu'il réexaminerait à chaque session. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن تحديد عدد الطلبات التي سيعاد النظر فيها في دورة معينة من دورات اللجنة قد تحسن فعالية عملها.
    Si le nombre de demandes est trop important, les organisations non gouvernementales peuvent être priées de se regrouper, chaque groupe devant s'adresser à la Conférence par l'intermédiaire d'un seul et même porte-parole. UN وإذا كان عدد الطلبات كبيرا يطلب إلى هذه المنظمات تشكيل نفسها في مجموعات تعبر عن نفسها بواسطة متحدثين باسمها.
    nombre de demandes soumises par des EAE, concernant des activités non agricoles en zone rurale UN عدد الطلبات المقدمة من ممتلكات زراعية مسجلة، لممارسة أنشطة غير زراعية في المناطق الريفية
    nombre de demandes soumises par des EAE appartenant à des femmes, concernant des activités non agricoles en zone rurale UN عدد الطلبات المقدمة من ممتلكات زراعية مسجلة، لممارسة أنشطة غير زراعية في المناطق الريفية، وحيث المالكون نساء
    nombre de demandes de tracteurs soumises par des EAE UN عدد الطلبات المقدمة من ممتلكات زراعية مسجلة لاقتناء جرافات
    nombre de demandes soumises par des EAE appartenant à des femmes UN عدد الطلبات المقدمة من ممتلكات زراعية مسجلة حيث المالكون نساء
    nombre de demandes pour la production de lait et de viande soumises par des EAE UN عدد الطلبات المقدمة من ممتلكات زراعية مسجلة، لإنتاج الحليب واللحوم
    Comparaison du nombre de demandes de 2008 à 2011 UN تحليل عدد الطلبات للفترة من عام 2008 إلى عام 2011
    nombre de demandes de crédits au titre de la réduction des émissions de gaz à effet de serre UN عدد الطلبات المقدمة للحصول على ائتمانات تتعلق بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
    L'autre problème tient au nombre des demandes et à l'échelonnement de ces visites dans le temps. UN وتتمثل القضية الأخرى في عدد الطلبات ووضع الجدول الزمني لهذه الزيارات، وسوف يستلزم هذا الأمر وقتاً.
    Si le nombre des demandes est trop élevé, le Comité préparatoire demandera que les organisations gouvernementales constituent elles-mêmes des groupes, dont chacun s'exprimera par l'intermédiaire d'un porte-parole. UN وإذا كان عدد الطلبات كبيرا للغاية تطلب اللجنة التحضيرية إلى المنظمات غير الحكومية أن تشكل من نفسها مجموعات على أن يكون لكل مجموعة متحدث واحد باسمها.
    Ces informations devraient notamment porter sur le nombre de requêtes présentées, le nombre de requêtes satisfaites, et les montants accordés et effectivement versés dans chaque cas. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات عدد الطلبات المقدمة وعدد الطلبات التي ووفِق عليها والمبالغ التي حُكِم بها والتي تم صرفها فعلاً في كل حالة.
    Les auteurs de cette évaluation ont constaté une corrélation directe entre le nombre de candidatures émanant de femmes et la proportion de femmes dans chaque classe. UN ووجد التقييم صلة مباشرة بين عدد الطلبات المقدمة من النساء ونسبتهن في كل رتبة.
    Le HCR a soumis les demandes de réinstallation de plus de 121 200 personnes en 2008, avec environ 125 000 demandes estimées pour 2009. UN وطلبت المفوضية إعادة توطين ما يزيد على 200 121 شخص عام 2008؛ ويُتوقع أن يبلغ عدد الطلبات عام 2009 نحو 000 125.
    Au cours des 24 premiers mois de son existence, 105 décisions ont été rendues, ce qui a permis de régler 151 cas, et 47 requêtes ont été retirées ou réglées à l'amiable. On compte actuellement 106 dossiers en instance, ce qui témoigne d'une augmentation du Nombre d'affaires portées devant le Tribunal chaque année. UN وأصدرت المحكمة في الـ 24 شهرا الأولى من عملها 105 أحكام لحل 151 قضية، وتم سحب 47 قضية أو تسويتها، وتوجد حاليا 106 طلبات قيد النظر أمام المحكمة، مما يمثل زيادة في عدد الطلبات المقدمة كل سنة.
    augmenter le nombre de dossiers de réfugiés traités en vue de leur réinstallation et en profiter pour accélérer les procédures en question; UN زيادة عدد الطلبات المجهزة لإعادة توطين اللاجئين والتعجيل بالإجراءات ذات الصلة في العملية؛
    Le nombre des dossiers a crû de 123 % de 2010 à 2011. UN 17 - ولقد ارتفع عدد الطلبات بنسبة 123 في المائة في الفترة من عام 2010 إلى عام 2011.
    68. Le renforcement de l'élément " services consultatifs " du programme est justifié par le nombre croissant de demandes. UN ٦٨ - وتقوم مبررات تعزيز عنصر البرنامج هذا على واقع الزيادة في عدد الطلبات على هذه الخدمات.
    nombre total de demandes soumises au cours de la période considérée UN عدد الطلبات المقدمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus