"عدد الفقراء" - Traduction Arabe en Français

    • nombre de pauvres
        
    • nombre des pauvres
        
    • nombre de personnes vivant dans la pauvreté
        
    • incidence de la pauvreté
        
    • nombre de personnes pauvres
        
    • le nombre de personnes
        
    • de la population vivant
        
    L'impact de ces négociations proprement dites est tel qu'en Afrique le nombre de pauvres pourrait bientôt augmenter. UN فوطأة الجولة في حد ذاتها يمكن أن تتسبب في زيادة عدد الفقراء في أفريقيا على المدى القصير.
    L'impact de ces négociations proprement dites est tel qu'en Afrique le nombre de pauvres pourrait bientôt augmenter. UN فوطأة الجولة في حد ذاتها يمكن أن تتسبب في زيادة عدد الفقراء في أفريقيا على المدى القصير.
    Le nombre de pauvres qui, dans notre région, vivent avec moins d'un dollar par jour est estimé à 300 millions. UN ويُقدر عدد الفقراء في منطقتنا الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بنحو 300 مليون نسمة.
    En Afrique subsaharienne, toutefois, le taux de croissance devrait être très inférieur à celui qu'il faudrait atteindre pour faire diminuer le nombre des pauvres. UN ولكن في منطقة افريقيا جنوب الصحراء، تدل اﻹسقاطات على أن معدل النمو سيكون أقل بكثير من المعدل اللازم لتقليل عدد الفقراء.
    Une délégation a dit qu'on prévoyait cette année une augmentation de 20 % du nombre des pauvres. UN وفي حالة واحدة ذكر أحد الوفود أن من المسقط ازدياد عدد الفقراء بنسبة ٢٠ في المائة في هذه السنة وحدها.
    La démocratie gagne peu à peu le continent, mais le nombre de pauvres dans la région continue de croître. UN وتترسخ الديمقراطية بصورة تدريجية في القارة، إلا أن عدد الفقراء في المنطقة آخذ في الزيادة.
    Les familles avec enfants sont le seul groupe dans lequel le nombre de pauvres a augmenté. UN فإن الأسر التي لديها أطفال هي الفئة الوحيدة التي يزداد فيها عدد الفقراء.
    La croissance du secteur manufacturier était un facteur clef de la réduction du nombre de pauvres dans le monde. UN وكان النمو في قطاع الصناعة عاملا رئيسيا في تخفيض عدد الفقراء في شتى أرجاء العالم.
    Si on est parvenu à freiner l'évolution de la pauvreté en termes relatifs, la population s'est accrue et, en termes absolus, le nombre de pauvres a augmenté. UN وإذا كان قد أمكن كبح جماح ازدياد الفقر من حيث القيمة الاسمية، فإن عدد السكان ازداد، وازداد عدد الفقراء بالقيمة المطلقة.
    Compte tenu de la tendance actuelle dans le monde, on prévoit une nouvelle augmentation du nombre de pauvres. UN ونظرا للاتجاه الحالي فما يتعلق بالبيئة الخارجية، فإنه من المتوقع أن يزداد عدد الفقراء بشكل أكبر.
    Nous constatons avec une extrême préoccupation l'augmentation croissante, dans le territoire palestinien occupé, du nombre de pauvres dont les besoins de base ne peuvent être satisfaits. UN إننا نلاحظ ببالغ القلق تزايد عدد الفقراء في الأراضي الفلسطينية المحتلة، الذين لا تُلبى احتياجاتهم الأساسية.
    Le nombre de pauvres a quasiment doublé, passant de 200 millions en 1981 à près de 380 millions en 2005. UN وقد تضاعف عدد الفقراء تقريبا، من 200 مليون شخص في عام 1981 إلى حوالي 380 مليون في عام 2005.
    Selon les indicateurs économiques actuels, le nombre de pauvres dans les pays les moins avancés devrait atteindre 410 millions en 2015. UN وحسب المؤشرات الاقتصادية الحالية، سيزيد عدد الفقراء في أقل البلدان نموا ليبلغ 410 ملايين شخص في عام 2015.
    Du fait de la croissance démographique et de la stabilité du taux de pauvreté, le nombre des pauvres s'est accru de 1,5 millions entre 1995 et 1997. UN فبسبب نمو عدد السكان وثبات مستوى الفقر ارتفع عدد الفقراء بمقدار 1.5 مليون شخص بين عامي 1995 و1997.
    D'une part, ces dernières années, on a vu se créer une richesse sans précédent, tandis qu'en même temps, le nombre des pauvres augmentait. UN فمن ناحية، خلال الأعوام القليلة الماضية تولدت ثروة غير مسبوقة، بينما في نفس الوقت زاد عدد الفقراء.
    On sait que l'Afrique devra atteindre une croissance économique moyenne annuelle de 7 % pour pouvoir réduire de moitié d'ici à 2015 le nombre des pauvres sur le continent. UN ولقد أُشير إلى أن أفريقيا ستحتاج متوسط نمو اقتصادي سنوي يبلغ 7 في المائة حتى تتمكن من خفض عدد الفقراء في القارة بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Le nombre des pauvres a ensuite été estimé par région, en partant du principe que l'échantillon de pays est représentatif de la région dans son ensemble. UN ثم قدر عدد الفقراء استنادا إلى فرضية مفادها أن عينة البلدان تمثل المنطقة ككل.
    Au cours de l'année écoulée, le chômage a été réduit de 9,4 à 7,2 % tandis que le nombre de personnes vivant dans la pauvreté n'a pas augmenté. UN وأضاف أنه خلال العام الماضي انخفضت البطالة من 9,4 في المائة إلى 7,2 في المائة كما لم تحدث زيادة في عدد الفقراء.
    La rapidité de la croissance a fait que le nombre des pauvres et l'incidence de la pauvreté n'ont pas cessé de diminuer dans la région. UN ومع النمو السريع استمر عدد الفقراء وانتشار الفقر في الانخفاض بشكل حاد في المنطقة.
    Entre 1990 et 2008, le nombre de personnes pauvres dans la région est tombé de 1,5 milliard à 947 millions; néanmoins, en chiffres absolus le nombre de personnes pauvres dans la région demeure encore très élevé. UN فقد انخفض عدد الفقراء في المنطقة، ما بين عامي 1990 و 2008، من 1.5 بليون إلى 947 مليون؛ إلا أن العدد المطلق للفقراء في المنطقة لا يزال كبيرا جدا.
    Pour un niveau donné de PIB, une augmentation moyenne de 10 % du montant des envois réduit de 3,1 % la part de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté et de 3 % à 5 % l'écart de pauvreté. UN فزيادة تلك التحويلات بنسبة متوسطها 10 في المائة في ذلك الناتج المحلي الإجمالي تؤدي إلى خفض عدد الفقراء بنسبة 3.1 في المائة وتقليص فجوة الفقر بنسبة تتراوح بين 3 و5 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus